Утерянное искусство красноречия - Ричард Доуиз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
• «На крыльях бабочки». Аллюзия на так называемый эффект бабочки – теорию о том, что взмах крыльев бабочки в амазонском лесу может повлиять на события во всем мире.
• «Быть там, где шайба». Отсылка к высказыванию, приписываемому хоккеисту Уэйну Гретцки. Когда его спросили, как ему удалось забить так много голов, Гретцки ответил: «Я всегда нахожусь там, где шайба будет, а не там, где она только что была».
• «Как преуспеть в бизнесе, упорно трудясь». Это название выступления перед студентами факультета бизнеса, в котором подчеркивалась важность упорной работы. Заголовок обыгрывал название бродвейского шоу «Как преуспеть в бизнесе без большого труда».
• «СМИ и террорист: пляска смерти». Специалист по журналистике выступал с этой речью перед сотрудниками авиационной безопасности. В названии подчеркивалась роль прессы в освещении терроризма.
• «Кусок хлеба». Речь произносилась на обеде бойскаутов. Ее название отсылает к известному анекдоту о жизни, проведенной впустую.
• «Игра в покер с американской промышленностью». В этой речи покер – игра предположений, шансов и блефа – сравнивалась с шахматами – игрой долгосрочной стратегии. Предполагалось, что Соединенные Штаты Америки вместе с другими странами играют в покер с американской промышленностью.
• «Технология и начальная школа». Топ-менеджер автомобильной компании выступал на собрании директоров начальных школ и указывал на то, что даже в эру высоких технологий мы часто пренебрегаем познаниями из области начальной школы – в чтении, письме и арифметике, что влечет за собой определенную угрозу.
• «Все хорошо, но не настолько». Это название выступления CEO компании перед сотрудниками. Смысл речи был в том, что, хотя дела компании идут на лад, не стоит почивать на лаврах.
• «Зиппинг, заппинг и другое смертельное оружие». Мне очень нравится это название. Речь произносил топ-менеджер рекламного агентства на съезде сотрудников рекламной индустрии. Тезис речи, который и описывало название, состоял в том, что с появлением кабельного телевидения и видеомагнитофонов телекомпании и местные телеканалы постепенно теряют контроль над выбором своих клиентов. Зиппинг – это постоянное переключение с одного канала на другой, а заппинг – пропуск рекламы в записанных телепрограммах.
* * *
Вот и подошел к концу наш рассказ о том, как писать речь и выступать с ней. Я надеюсь, книга убедила вас, что вы тоже в состоянии произнести выдающуюся речь – или хотя бы чертовски хорошую. Остается только сказать: «Удачи вам!»
Ни один разговор о публичных выступлениях и речах не может обойтись без Геттисбергского обращения президента Авраама Линкольна. Как вы помните, речь была произнесена по случаю освящения национального кладбища в Геттисберге 19 ноября 1863 года. Сообщается, что Линкольн набросал речь на обратной стороне конверта, пока ехал в поезде из Вашингтона в Геттисберг. Правда это или нет, неизвестно, но совершенно ясно, что эта речь – чудо простоты и краткости и при этом великолепный образец риторического искусства. Это прекрасный способ закончить книгу. Читая бессмертные слова Линкольна, обратите особое внимание на блестящее использование триад, анафоры и антитез:
Восемь десятков и семь лет назад наши отцы основали на этом континенте новую нацию, рожденную свободной и свято чтущую принцип равенства всех людей на земле. Сейчас мы ведем великую Гражданскую войну, которая покажет, способна ли эта нация или любая другая, зародившаяся таким образом и преданная подобным принципам, существовать долго. Мы встретились на поле великой битвы этой войны. Мы пришли сюда, чтобы сделать часть его последним пристанищем для тех, кто положил здесь свои жизни за то, чтобы наша нация жила дальше. Мы делаем важное и нужное дело. Но по большому счету мы не можем освятить эту землю. Храбрецы, сражавшиеся на ней – иные живые по сей день, иные мертвые, – уже освятили ее своим подвигом, и не в наших скромных силах сравниться с ними. Мир вряд ли заметит или надолго запомнит то, что мы здесь говорим, но никогда не забудет того, что совершили они. Именно мы, живущие ныне, должны посвятить себя продолжению того дела, которое сражавшиеся здесь с честью начали и для которого сделали так много. Именно мы обязаны посвятить себя решению великой задачи, стоящей перед нами: мы перенимаем у благородных павших воинов святую приверженность делу, которому они были верны до конца, и твердо обещаем, что их смерть окажется ненапрасной, что эта нация с божьей помощью возродится свободной, а народное правительство, созданное волей народа и для народа, никогда не исчезнет с лица земли.
• Точны ли все данные – факты, цифры, имена и т. д.?
• Насколько уместны цитаты, метафоры, аналогии и т. д.? Достаточно ли они проясняют и освещают содержание?
• Подходят ли шутки для случая и слушателей? Нет ли в них чего-либо оскорбительного?
• Действительно ли общее содержание поддерживает намеченную цель речи и способствует ее реализации?
• Понятен ли тезис?
• Отвечает ли речь ожиданиям пригласившей вас организации?
• Организована ли речь логически, по пунктам и подпунктам?
• Использовали ли вы «мыслительные модели» при создании речи?
• Можно ли считать вашу речь цельным выступлением, или это просто подборка идей и данных?
• Насколько умело подобраны переходы, помогающие речи двигаться от одного положения к другому?
• Не содержит ли речь неожиданных аллитераций или сочетаний слов, которые могут поставить оратора в неловкое положение?
• Не слишком ли длинны и сложны отдельные предложения?
• Обычен ли (подлежащее – сказуемое – дополнение) порядок слов в большинстве предложений?
• Нет ли предложений с нанизыванием предложных конструкций?
• Часто ли используются в речи краткие, конкретные слова – яркие существительные и сильные глаголы – по сравнению с длинными, безжизненными «концептуальными» словами?
• Не содержит ли речь массу абстрактных слов, на месте которых лучше смотрелись бы слова, обозначающие единичные понятия?
• Не слишком ли много в речи штампов и жаргонизмов?
• Часто ли вы употребляете сокращения и личные местоимения?
• Создает ли язык речи именно то впечатление, на которое вы рассчитывали?
• Следовали ли вы общепринятым нормам грамматики, при этом не проявляя излишнего педантизма и не жертвуя яркими выражениями или уместными жаргонизмами?