Сквозь зеркало языка - Гай Дойчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Woodworth, R. S. 1910b. The puzzle of colour vocabularies. Psychological Bulletin 7:325-34.
Young, R. M. 1970. Mind, brain, and adaptation in the nineteenth century: Cerebral localization and its biological context from Gall to Ferrier. Oxford: Oxford University Press.
Я чрезвычайно признателен друзьям, которые щедро пожертвовали своим временем, дабы прочитать ранние версии этой книги, и чьи догадки и предложения уберегли меня от множества промахов, вдохновив на многие исправления: Дженни Барбур, Михаль Дойчер, Андреасу Доршелу, Авраамиту Эдану, Стивену Фраю, Берту Кувенбергу, Питеру Мэтьюсу, Фердинанду фон Менгдену, Анне Морпурго Дэвис, Ривьель Нетц, Ури Рому, Яну Хендрику Шмидту, Майклу Стину и Балажу Сендреи.
Рукописи очень сильно пошла на пользу профессиональная дотошность моего агента Кэролайн Дони и моих редакторов Драммонда Муара, Джонатана Бека и более всего Сары Берштель, чьи остроумные добавления и сокращения оказались бесценными для выруливания из бесчисленных тупиков и неверных оборотов. Я благодарен им всем, а также литературному редактору Рослин Шлосс, Григори Товбису из «Метрополитен букс» и Лори Ип Фун Чань из издательства «Уильям Хайнеманн».
Я также хотел бы поблагодарить всех тех, кто предоставил полезную информацию или внес правку, особенно Сашу Айхенвальд, Элеанор Когхилл, Боба Диксона, Дэвида Флека, Луку Грилло, Кристину Хеншке, Ярона Матраса, Роберта Микингса, Джона Моллона, Яна Эрика Олсена, Яна Шнуппа, Еву Шульце-Берндт, Кристу Сендреи, Томаса Уидлока, Габора Земплена.
Больше всех я благодарен Джейни Стин, помощь которой невозможно переоценить и без которой эта книга никогда бы не родилась.
Г. Д., март 2010
Таб. 1. Тест Хольмгрена на цветовую слепоту.
Таб.2. Радуга над лесом.
Таб. 3. Маковое поле: людям эпохи Гомера холодные тона казались более тусклыми, чем нашим современникам.
Таб. 4a. Деление цветового пространства в английском языке между понятиями yellow («желтый»), green («зеленый») и blue («синий»).
Таб. 4b. Деление цветового пространства между понятиями «желеный» (grellow, желтый + зеленый), turquoise («бирюзовый») и sapphire («сапфировый»).
Таб. 5а. Деление цветового пространства в беллонезийском языке (Полинезия).
Таб. 5b. Деление цветового пространства в вымышленном зюфтском языке.
Таб. 6. Палитра Брента Берлина и Пола Кея.
Таб. 7. Оттенки японских светофоров.
Таб. 8. Русские «синий» и «голубой».
Таб. 9. Круг квадратов: реакция левого и правого полушария мозга на границу цветов.
Таб. 10. Цвета по-китайски: эксперимент Гонконгского университета.
Таб. 11. Видимый спектр: длина волны в нанометрах (миллионных долях мм).
Таб.12. Чувствительные колбочки.
1. Тест Хольмгрена на цветовую слепоту: предоставлен Колледжем оптометристов, Лондон (College of Optometrists, London)
2. Радуга над лесом © Пекка Парвиайнен / Библиотека научной фотографии
3. Маковое поле © Анджей Токарский / Alamy
4. 5. Цветовые системы: Мартин Любиковский
6. Палитра Берлина и Кея: «Хейл колор консультантс», предоставлена Ником Хейлом
7. Оттенки японских светофоров: Janoff 1994 и с сайта Rensselaer Polytechnic Institute’s Lighting Research Center (http://www.lrc.rpi.edu/programmes/transportation/LED/LEDTra.cSignalComparison.asp).
8. Русские синий и голубой: Уинавер и др., 2007 (адаптировано Мартином Любиковским)
9. Круг квадратов: Гилберт и др., 2006 (адаптировано Мартином Любиковским)
10. Цвета по-китайски: Тян и др., 2008 (адаптировано Мартином Любиковским)
11. Видимый спектр © Universal Images Group Limited / Alamy
12. Чувствительные колбочки: Мартин Любиковский