Любовь под запретом - Вирджиния Спайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разумеется. – Ред взглянул на нее с мягким упреком. – Виктория, неужели ты думаешь, что я способен расстаться с тобой, не позаботившись о твоем будущем? Дорогая, я уже принял все необходимые меры для того, чтобы ты была обеспечена до конца своих дней. Ты получишь своего рода приданое…
– Приданое?! – Виктория звонко расхохоталась. – Ну и ну! Ты что же, Ред, решил стать моим приемным отцом? Или эту роль возьмет на себя Стюарт?
– Ну, назовем это компенсацией…
– За утраченную невинность?
– Виктория! – Шарп слегка нахмурился, озадаченный этой неожиданной агрессивностью. – Эти деньги, а точнее, состояние ты получишь в возмещение тех неприятностей, что я тебе причинил. Конечно, я понимаю, что ничто не поможет мне загладить свою вину перед тобой. Но зато это состояние заткнет рты твоим недоброжелателям и поможет тебе удачно выйти замуж.
– И… сколько же… ты мне даешь?
– Сто тысяч фунтов.
– Ст… сто тысяч фунтов?! – Она посмотрела на него так, будто он сошел с ума. – Ред, да ведь у тебя же нет таких денег.
– Они у меня есть, Тори. Я заработал эти деньги на продаже руды.
– Но ведь ты останешься нищим, если отдашь мне все свое состояние, нажитое таким тяжким трудом! Нет, Ред, я не могу принять от тебя такой жертвы. Не могу, не могу!
Он посмотрел на нее пристальным, изучающим взглядом, чувствуя, как глаза начинает пощипывать от непрошеных слез. Она беспокоится о том, что он может остаться без гроша! Перед мысленным взором Реда снова возникла сцена в игорной комнате, когда Виктория бесстрашно бросилась на его защиту перед целым светом. Такая смелая, отчаянная и неотразимо прекрасная… Боже, да не сошел ли он с ума, добровольно отказываясь от нее? Разве сможет он когда-нибудь почувствовать себя без нее счастливым? Но тут же он вспомнил, как она умоляла его в бреду, чтобы он отпустил ее, и решимость довести задуманное до конца вернулась.
– Нет, Виктория, ты возьмешь эти деньги, – сказал он таким твердым, таким суровым голосом, что девушка сразу поникла, словно цветок, закрывший лепестки. – Я уже все решил и отступать не собираюсь. А что касается меня самого, то ты совершенно напрасно обо мне беспокоишься. Очень скоро добыча золота возместит мне потерю этой суммы. К тому же Стюарт решительно настроен всучить мне часть отцовского наследства, и, по-видимому, на сей раз я буду вынужден его принять. Обидеть брата после всего, что он для меня сделал, было бы просто непростительно.
«А меня? Меня ты можешь обидеть после всего, что я выстрадала ради тебя?» – спросила Виктория одними глазами, с мольбой всматриваясь в его непреклонное лицо. Но Ред лишь отвел глаза в сторону, не желая понимать значения этого отчаянного взгляда.
– Итак, – спросил он после долгого молчания, – мы обо всем договорились?
– Да, – почти беззвучно ответила Виктория. – Я возвращаюсь со Стюартом в Англию и беру твои деньги.
Ред подошел к ней и легонько коснулся губами ее похолодевшей руки. А затем, не сказав больше ни слова, вышел из комнаты.
Оставшись одна, Виктория несколько раз медленно прошлась из угла в угол и остановилась у распахнутого окна. На душе было пусто, словно в брошенном доме, из которого уехавшие хозяева вынесли все вещи. Итак, Ред решил с ней расстаться. Благородно, по-джентльменски, щедро обеспечив ее будущее. Так расстаются с надоевшими фаворитками принцы и короли, искренне полагая, что солидная денежная компенсация заменит угасшую любовь.
«Никакая сила в мире не заставит меня отказаться от тебя. Я буду добиваться твоей любви, даже если на это уйдет вся моя жизнь…» Вспомнив эти слова, сказанные Редом всего каких-то четыре месяца назад, Виктория горько рассмеялась. До чего же ей сейчас хотелось догнать Реда и напомнить ему их! Но Виктория знала, что не сделает этого. К чему заставлять его краснеть и оправдываться? Угасшую любовь все равно не вернешь. Ред не виноват в том, что разлюбил ее. В этом виновата только она сама. Своей холодностью, постоянными нападками, упрёками и оскорблениями она оттолкнула его от себя. И это случилось не вчера и не сегодня.
Наверное, охлаждение Реда началось с того самого дня, когда они только приехали в Риверсайд и она устроила Реду очередной скандал. Что ж, у нее, Виктории, было время, чтобы все исправить. Но она глупо и легкомысленно не воспользовалась им. Наверное, если бы она не потеряла ребенка, все еще можно было бы вернуть. Но теперь их с Редом больше ничто не связывало.
Встряхнув головой, чтобы прогнать оцепенение, Виктория снова заходила по комнате. Она попыталась успокоиться и взглянуть на свое положение с другой стороны. Ред отпустил ее, а это значит, что она снова свободна… и богата! Те деньги, что он дает ей в возмещение причиненных страданий, позволят вернуть Джемисон-холлу былое величие и сделать имение доходным. Придуманная Редом и Стюартом история ее исчезновения поможет ей восстановить репутацию. А если она и пострадает, то приданое в сто тысяч фунтов заставит лондонских женихов закрыть на это глаза.
В общем, все складывается даже хорошо. И ей не о чем грустить и сокрушаться. Конечно, знатный и богатый маркиз Камберленд уже никогда не женится на ней, но это даже к лучшему. Вряд ли она была бы с ним по-настоящему счастлива. Теперь, когда она сама станет богатой, сможет выйти замуж по любви. И нет нужды торопиться с выбором будущего мужа. Да, все сложилось вполне удачно. Вне всяких сомнений, ее потери просто незначительны по сравнению с тем, что она приобрела взамен. Если, конечно, не считать главной из них – самого Реда.
Внезапно сердце Виктории пронзила такая острая боль, что она со стоном опустилась в кресло. Руки ее мелко задрожали, мучительный спазм сдавил горло, из глаз горячим фонтаном брызнули слезы.
– Боже, да что же это со мной?! Что со мной такое творится? – прошептала она, глядя перед собой невидящим взором. – Я никогда не хотела стать женой этого человека и делить с ним его жизнь! Почему же мне теперь так больно при мысли, что мы должны расстаться навсегда?
Пройдя в гостиную, где его дожидался Стюарт, Ред с ходу схватил со стола стакан с холодной водой и осушил его до дна. На душе у него было так скверно, что хотелось что-нибудь разбить.
«Черт возьми, – с глубокой досадой подумал он, – да что же это такое, в конце концов? Я сделал все правильно и должен быть спокоен. Почему же у меня такое чувство, что я совершил что-то отвратительное?»
Поставив стакан, Ред нетерпеливо осмотрелся, ища чего-нибудь покрепче воды. Заметив на комоде бутылку с виски, он схватил ее и тут же громко выругался, обнаружив, что она пуста.
– Тысяча чертей! Да есть в этом доме хоть что-то, чем можно промочить горло? – раздраженно воскликнул он, с досадой отшвырнув бутылку и доставая сигару. – Дай мне огниво, Стюарт! Можно подумать, что по нашей гостиной пронесся ураган, я ничего не могу здесь найти!
– Если по нашей гостиной и пронесся ураган, то сотворил его не кто иной, как ты. – Стюарт протянул брату зажигалку и хмуро взглянул на него. – Ну, что? Ты объяснился с Викторией?