Дикие карты. Книга 5. Блеф - Мелинда М. Снодграсс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот даже как?!
Вместо продолжения разговора Кройд внимательным взглядом обвел офис, затем неприметным змеиным движением выхватил из-под носа хозяина пресс-папье зеленовато-оранжевого камня и сдавил в кулаке почти что у того над головой. Последовал короткий треск, и на письменный стол потекла струйка оранжевой пыли – самоцвета больше не было.
Выдержка Леттему не изменила.
– Какого рода информация вас интересует? – любезно осведомился он.
– Вы работаете на новую шайку, – констатировал Кройд, – которая пытается прижать мафию и уже наехала на нее.
– А, так вы, вероятно, по поручению Министерства юстиции?
– Нет.
– Из офиса прокурора округа?
– Я не легавый, – откликнулся Кройд, – а также не из прокуратуры. Просто некто, требующий ответа.
– На какой же вопрос?
– Кто главарь этого нового клана? Вот и все, что нужно узнать.
– А для чего вам это?
– Скажем, некто желает встретиться с упомянутой таинственной личностью.
– Весьма любопытно, – заметил Леттем. – Вы хотите доверить мне организацию подобной встречи?
– Нет, хочу лишь узнать имя главаря.
– Quid pro quo [11] , – заметил Леттем. – Что же вы предлагаете взамен?
– Солидную экономию на счетах от хирургов, ортопедов и психотерапевтов, – отрезал Кройд. – Вы, адвокаты, собаку съели в подобных делах, не так ли?
Леттем улыбнулся снова, но улыбка на этот раз вышла несколько натянутой:
– Убейте меня – вы покойник, ударьте меня – вы покойник, пригрозите – и вы опять же покойник. Ваше эффектное маленькое шоу с камнем мало что значит. За нами тузы с такими способностями, что для них и слов-то в языке пока не придумано. И вы еще смеете мне угрожать?
Кройд ответил улыбкой – лучезарной и искренней:
– Я довольно скоро умру, мистер законник, но лишь затем, чтобы возродиться вновь и в совершенно ином обличье. Я пока вовсе и не собираюсь вас убивать – мысли такой не было. Но в предположении, что ваши друзья позднее смогут прикончить человека, который собирается сейчас всего лишь развязать вам язык, пусть даже силой, – человека, которого вы видите перед собой, – разумного мало, такое предположение лишено практического смысла. Этот человек, то бишь я, вскоре попросту покинет сей бренный мир. Я – это непрерывная цепочка эфемеров, мой нынешний вид – своего рода мотылек-однодневка.
– Стало быть, вы – Дремлин?
– Совершенно верно.
– Теперь я и сам это вижу. А как вы полагаете, что станется со мной, если я дам требуемые вами сведения?
– Ничего. Кто же узнает об этом?
Леттем вздохнул:
– Вы ставите меня в чрезвычайно затруднительное положение.
– Так мною и было задумано… – Кройд глянул на часы: – К сожалению, у меня весьма жесткий график. Мне уже минуты с полторы назад следовало перейти к более суровым и весьма, весьма, увы, неприятным для вас мерам. А я все миндальничаю. Порою так хочется представиться деликатным человеком. Так как же мы все-таки поступим, советник?
– Я удовлетворю ваши пожелания, – сдался Леттем, – но лишь потому, что не нахожу в этом ни на йоту ущерба для своих клиентов.
– В самом деле?
– Я могу назвать имя, но, увы, не адрес. Мне неизвестно, где именно обосновалась верхушка всей этой пирамиды. Мы с ними всегда встречались на нейтральной территории либо общались по телефону. Но даже и телефонный номер не смогу назвать – звонили всегда они. И знаете, почему еще я не усматриваю в моей откровенности никакого для них вреда? Просто не сомневаюсь – группа, интересы которой вы сейчас представляете, не в состоянии причинить моим клиентам какие-либо существенные неприятности. В штате у них одни лишь тузы, да какие! К тому же есть основания полагать, что мои клиенты достаточно близки к осуществлению своей цели – назовем ее условно «полным контролем». Если ваши наниматели пожелают сохранить жизнь и – в качестве отступного – часть своих карманных денег, я был бы счастлив заняться выработкой условий подобного соглашения.
– Ничем помочь не смогу, – ответил Кройд. – На этот счет не имею никаких полномочий.
– И неудивительно. Странно, когда б они имелись. – Леттем задумчиво уставился на телефон. – Но вас ведь не затруднит передать своим работодателям мое приглашение к переговорам? Я всегда рад оказать помощь и гостеприимство.
Кройд не шелохнулся.
– Отчего ж не передать – вместе с именем, которое вы собрались мне сообщить? – сказал он.
– Как вам будет угодно, – кивнул Леттем. – Обязан, однако, предупредить, что мое предложение вести переговоры не гарантирует автоматического согласия на какие-либо особые условия. Более того, полностью невозможно исключить вариант, в котором вторая сторона и вовсе откажется от их проведения.
– Это я тоже обязуюсь передать, – нетерпеливо сказал Кройд. – И все же – имя?
– Погодите – чтобы сохранить последовательность и полностью исчерпать тему, я обязан известить вас предварительно: мне придется проинформировать моих клиентов о вашем намерении принудить меня к разглашению профессиональной тайны. А также, в чьих интересах это было сделано. Я не могу нести ответственность за любые опрометчивые поступки и возможные их последствия.
– Дьявол! – недоуменно тряхнул головой Кройд. – Но ведь имя моего клиента даже не было упомянуто!
– Тем не менее, как часто доказывает нам жизнь, в делах следует руководствоваться известными предположениями.
– Ну все, хватит ходить вокруг да около! Имя!
– Что ж, ладно, – огорченно развел руками Леттем. – Сиу Ма.
– Повторите еще раз.
Леттем послушно повторил.
– Запишите на бумаге.
Леттем поцарапал в блокноте, вырвал страничку и протянул Кройду.
– Опять Восток, – задумчиво протянул Кройд. – Полагаю, названный вами парень – предводитель какой-нибудь тонги, триады или якудзы, одного из этих азиатских центров просвещения.
– Он не мужчина.
– Девица?!
Адвокат кивнул:
– Но, увы, я не сумею, как подобает, описать вам ее. Вероятно, она невысокого роста.
Кройд вгляделся в собеседника, но так и не сумел определить, не скрывается ли под маской холодной вежливости легкое подтрунивание.
– Готов побиться об заклад, что ее не обнаружить в справочнике Манхэттена, – предположил Кройд.
– И вы ничем при этом не рискуете. Итак, вы наконец получили то, за чем пришли. Уносите добычу домой, и надеюсь, что она принесет вам хоть некоторую пользу. – Адвокат поднялся, подошел к окну и задумчиво уставился на непрерывный поток автомобилей. – Было бы просто чудесно, – вздохнул он после продолжительной паузы, – если бы вы, брошенные карты, могли составить против Трансдукции сильную масть.