Тайна похищенного астронавта - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Харди рассказывал о первых матчах команд главной бейсбольной лиги.
— На девятой подаче "Янки" одержали победу со счетом 3:0. Если игроки сохранят свою форму, команду ждет в этом сезоне большой успех.
Сообщение прозвучало спокойно, казалось, ничего особенного не происходит. Поэтому ребята решили умолчать о блондине — они подождут, пока у них будет достоверная информация.
Мистер Харди объявил об окончании сеанса, и Фрэнк принялся за расшифровку. Ребята включили магнитофонную запись сообщения, пики звуковых сигналов отчетливо просматривались на шкале прибора. Вместо цифровых обозначений надо было подставлять буквы.
Джо достал шифровальный блокнот.
— Дай-ка мне карандаш, Фрэнк!
Фрэнк вытащил из кармана карандаш, и Джо принялся за работу. Когда на бумаге появилось первое предложение, Фрэнк и Джо насторожились Пропал один из американских астронавтов! Разве может такое быть?! Но вот перед ними слова сообщения: "В Исландии исчез Кен Макджордж!"
Известие об исчезновении Кена Макджорджа было подобно удару грома в погожий день. С бьющимся сердцем ребята продолжали расшифровывать сообщение: "Не упустите ничего, что может навести на след Макджорджа. Биф и Чет должны поклясться, что будут хранить тайну. Космической программе грозит срыв".
Далее мистер Харди сообщал о получении из Вашингтона разрешения для своих сыновей и их друзей на участие в поисках астронавта.
Чет стоял с открытым ртом.
— Но… но… мы же только что видели, как они все трое проехали в Кеблавик! — наконец выпалил он.
— А помните человека, сидевшего в середине? — воскликнул Фрэнк. — С опущенной головой и в надвинутой на глаза фуражке. Это был не Макджордж!
— Верно! — поддержал брата Джо. — Правительство явно не хочет, чтобы сведения об исчезновении Макджорджа просочились в печать. Это поставит под угрозу всю программу НАСА[1].
— Бог ты мой! Ну и дело у вас на этот раз! — ужаснулся Биф.
— Теперь все частицы информации складываются в одну общую картину, — сказал Фрэнк. — Отец занимался этим делом, по-видимому, еще до нашего отъезда. Помнишь, Джо, тот странный звонок из Белого дома?
— Конечно. И те двое мужчин, которые приходили к отцу ночью, скорее всего, были официальными представителями.
Джо рассказал Чету и Бифу о событиях последних дней.
— Отец отправился в Техас как раз перед нашим вылетом в Исландию, — заключил рассказ брата Фрэнк. — Скорее всего, для того, чтобы на месте проверить благонадежность сотрудников и друзей Макджорджа.
— Если мы собираемся отыскать майора в Исландии, — подытожил Джо, — надо действовать немедленно. Возможно, его похитили с целью получения секретной информации.
— Сейчас мы все поклянемся свято хранить эту тайну, — сказал Фрэнк.
Он положил руку на стол. Затем вперед вышел Чет и последовал его примеру. То же самое сделали сначала Джо, а потом Биф.
— Никому ни слова, что бы ни случилось… — произнес Фрэнк.
— Э-э-эх, никто не может знать, что с нами случится, — обеспокоенно протянул Чет.
— Что бы ни случилось, — насупился Биф, — никто из нас не проговорится!
Внезапно из приемника снова раздался треск, и от мистера Харди поступило еще одно сообщение. В нем говорилось, что астронавт исчез на вулканическом плато в окрестностях Рейкьявика.
— Завтра туда обязательно отправимся, — решил Фрэнк. — Может, и найдем какой-нибудь след.
На следующее утро ребята встали рано, и Фрэнк сразу же позвонил Гумми.
— Не покатаешь нас сегодня по окрестностям? — стараясь скрыть волнение, спросил он.
— С удовольствием. А где именно?
— Было б интересно проехать маршрутом астронавтов. Знаешь, неподалеку отсюда есть плато вулканического происхождения?
— Окей. Я найду точный маршрут. О нем подробно писали в газетах.
Через час Гумми подъехал к гостинице, посигналил, и американцы забрались в джип.
Из города на юг вело прекрасное шоссе, но Гумми1 вскоре свернул на каменистую дорогу, по которой они добрались до плато. Здесь все дышало такой безысходной пустотой и скорбью, что по спинам у ребят побежали мурашки. Со всех сторон плато поднимались мрачные, снежные вершины; черные, округлые глыбы застывшей лавы были похожи на спины огромных пасущихся животных.
— Астронавты вылезали из машины и ходили здесь? — спросил Фрэнк, когда джип, подпрыгивая на образованиях лавы, несся вперед.
— Они специально для этого сюда и приезжали, — подтвердил Гумми. — Считается, что на Луне все выглядит примерно так же.
— Я чувствую, что за грядой вон тех холмов прячутся лунные жители, — пошутил Биф.
— У нас в Исландии есть свои таинственные существа, — с гордостью произнес Гумми.
— Таинственные существа? — переспросил Биф.
Фрэнк вспомнил слова стюардессы Стейны.
— Не говоря уж о привидениях!
— Ты знаешь про привидения? — удивленно обернулся к нему Гумми.
— Немного, — признался Фрэнк.
— У меня тоже есть привидение, которое повсюду следует за мной, — заявил Гумми.
— Чье привидение? — спросил Джо.
— Моего дедушки.
— Ты просто фантазер! — заявил Чет. Гумми это не понравилось.
— Привидение — это факт!
— Я не хотел тебя обидеть, — пробормотал Чет.
Дорога петляла, огибая огромные черные массивы лавы. Гумми крепко держал руль, чтобы джип не бросало из стороны в сторону.
— Похоже, эта дорога ведет в никуда, — заметил Фрэнк.
— А что же это за таинственные существа? —
полюбопытствовал Джо.
— Это принявшие человеческий облик эльфы и гномы. Они живут в маленьких зеленых холмиках, и если внимательно приглядеться, то можно увидеть, как они выглядывают оттуда и смотрят на вас. Они одеваются в яркую одежду, а лица у них бледные и очень мирные.
Вздрогнув, Чет оглядел внушавшую суеверный страх мрачную долину. Вдруг он подался вперед и вцепился Гумми в плечо.
— О-ой! Я только что видел там одного.
— Кого? — насторожился Фрэнк.
— Что-то шевельнулось вон за тем большим камнем!
Гумми нажал на тормоз, и ребята выскочили из машины.
— Чет, ты даешь слишком большую волю своему воображению, — усмехнулся Джо.
— Я не шучу! — возразил толстяк. — Я действительно кого-то видел.