Просто верь! - Робин Грейди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда его приготовят, по вкусу будет то же самое.
— В шпинате полно витаминов! — Шелби вытащила пакет с морковью: — В моркови полно клетчатки, а еще витамина А.
— Я больше люблю картошку в любом виде, но особенно жареную.
Держа в руках по банке, Шелби повернулась, нашла взглядом кладовую и направилась к ней.
— Я жарю картошку по собственному рецепту. Надеюсь, вам не придется думать о том, чтобы скормить ее собаке.
— У меня нет собаки, а вам не надо готовить.
— Даже мое фирменное блюдо? Сочный стейк?
Декс положил руку на живот, в котором давно уже урчало от голода.
— Вы смеете говорить об этом, зная, как я голоден? — Он взял упаковку сливок: — А что насчет десерта?
— Я верю, что окончание дня без сладкого — это напрасно прожитый день.
Его взгляд упал на ее бедра.
«Да, сейчас бы чего-нибудь сладкого», — подумалось ему.
Шелби вернулась от кладовки. Декс в это время подошел к холодильнику, и они столкнулись. Он невольно обвил рукой ее талию, возвращая ей равновесие, — совсем невинный жест.
Девушка даже рассмеялась, когда Декс сказал:
— Нам пора перестать встречаться таким образом. — Но, говоря это, Декс ощутил, как быстро его кровь побежала по жилам.
Разойдясь, каждый из них продолжил заниматься своим делом.
— Забыла сказать, ваш друг нашел меня сегодня утром в кафе, — заговорила Шелби.
Декс нахмурился, раздумывая, куда положить салями.
— Вы имеете в виду Ранса?
— Он спросил, не желаю ли я работать у него ассистенткой? — Шелби взяла масло. — Я была польщена.
— Но вы не приняли его предложение!
— Я могу ошибаться, но мне показалось, мистер Логгинс надеется получить от ассистентки больше, чем я могу дать. Я даже сказала ему об этом. Он ничего не ответил, только улыбнулся.
Декс понимал, почему Ранс так впечатлился, — он сам был впечатлен неожиданно открывшимся ему талантом Шелби в качестве сценариста.
Шелби решительно встретила его взгляд.
— Если я спрошу вас кое о чем, — начала она, — вы скажете мне правду?
— Конечно.
— У вас ведь нет никаких крыс в цокольном этаже, верно? — Когда Декс заколебался, она продолжила: — Длинные голые хвосты. Маленькие белые клыки. Пушистые шкурки.
Прислонившись к кухонной стойке, Декс скрестил руки. Прошлым вечером он задался вопросом, не связаны ли посылаемые ему угрозы с отцовскими проблемами? Затем он вернулся к своему первоначальному предположению: эти угрозы и проблемы отца не связаны между собой.
И теперь Декс жалел об одном: повернуть время вспять нельзя. И все изменить — тоже.
Три года назад его друг Джоэл Чейз разорился и поклялся отомстить тем, кто, как он считал, в этом виноват. Затем он передумал, но спичка уже была зажжена. И вместо того чтобы ее быстро потушить, Джоэл затянул решение вопроса. Катализатор доделал все остальное. Декс впервые в жизни оказался в таком затруднительном положении: либо признаться во всем и подставить друга, либо помочь ему. Так как никто не пострадал, а Джоэла переполняли угрызения совести, Декс пока не раскрывал рта. Ведь Джоэл мог пострадать, если правда когда-нибудь выплыла бы наружу.
Но и этот шторм пройдет. Надо только набраться терпения. Декс скорее появится на публике в розовой пачке, чем даст деньги вымогателю. Если бы не приезжал Тейт, Декс остался бы у себя в доме и приготовил ловушку для того, кто собирался поймать его в свою. Сейчас установленных камер видеонаблюдения должно хватить.
«О чем Шелби спросила? Ах да, о крысах!»
— Давай скажем так: мне на время нужно оттуда съехать.
— Если вам есть что сказать, лучше сделать это прямо сейчас! — настаивала Шелби.
— Вам не о чем беспокоиться.
Шелби освободила последний пакет от овощей:
— Все сделано.
Он оторвался от стойки:
— Давайте осмотрим номер.
Гостиная была просторная, с белыми стенами и таким же белоснежным ковром — возможно, не совсем удачное решение, когда с ними должен был поселиться маленький мальчик. Огромная кожаная софа в виде буквы U, напротив нее — огромный плазменный экран. Из окон открывался вид на обсаженный пальмами бассейн и кабинки для переодевания.
Шелби подошла к стеклянным дверям.
— Мы можем попросить убрать наружный столик и стулья куда-нибудь? — спросила она.
Своевременная и необходимая мера безопасности — любопытные дети всюду лазят, как маленькие обезьянки.
— Считайте, это уже сделано, — кивнул Декс.
Шелби повернулась, чтобы взглянуть на него. В косых лучах солнца ее волосы вспыхнули медным пламенем.
— Почему вы выбрали номер в отеле, а не дом? — спросила она.
Декс отвел взгляд от ее сверкающего силуэта и сконцентрировался:
— Здесь у Тейта будет все, что нужно. Бассейн, качели и большая игровая комната. — И первоклассная охрана… Он взглянул на гигантский плазменный экран: — Нам будут нужны игры.
— Я предпочитаю игры, в которые можно играть вместе, — возразила Шелби. — Книги, рисование, конструкторы…
Декса охватила теплая волна при давнем воспоминании — он, Коул и мать строят башни из кубиков, которые обваливаются прежде, чем они успевают их закончить. Все вздыхают или хлопают в ладоши и смеются, — и приступают строить заново…
— Вы старомодны, — заметил он.
— Это называется «принимать участие».
— И вы частенько… принимаете участие?
Озадаченная, Шелби рассмеялась:
— Конечно! Невозможно не принимать участие в чем бы то ни было, если ты с ребенком. Если у воспитателя этого не происходит, ему надо заняться чем-то другим, более близким ему по духу.
Вообще-то на уме у Декса было совсем другое, и, скорее всего, Шелби его поняла.
Через два дня в аэропорту сердце у Шелби чуть не разорвалось при виде очаровательного мальчугана, которого Декс поднял в воздух и, крутанув, вновь поставил на пол.
— Как прошел полет? — спросил он у возбужденного Тейта, чье лицо сияло улыбкой. — Команда была к тебе внимательна?
— Папа нанял особую леди, которая сидела рядом со мной всю дорогу. — Тейт устремил палец на поток людей, спешащих через выход: — Вот она!
К ним подошла невысокая женщина. Ее густые, пепельно-русые волосы были собраны в хвост, переброшенный через плечо и спускавшийся до талии. Широко расставленные глаза были поразительного светло-голубого цвета. Загорелые руки и спортивная фигура говорили о хорошей физической форме.