Тридцать один - Роман Смеклоф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стараясь не забивать себе голову. Я наскоро соорудил бутерброд и, запивая его водой, оглядел вверенное мне помещение. На полках между кастрюлями и посудой стояла книга в черном переплете. Судя по отсутствию других печатных источников, именно она дядино хранилище рецептов.
Поставив чашку с водой на стол, я аккуратно снял книгу, оказавшуюся довольно тяжелой. На обложке кроваво-красными буквами проходила надпись: собственность мастера Оливье.
Я попытался раскрыть книгу. Она не поддавалась. Положив ее на стол, я приложил максимум усилий, чтобы приподнять обложку, да хотя бы оторвать ее от страниц. Неудачно. Она не сдвигалась. Я уже решил сходить к дяде и спросить, что делать, может книга испортилась. Когда случайно провел пальцем по корешку и под багровыми буквами появился значок пиктограммы — тарелка и нож с вилкой. А рядом тушка курицы морковь лук и соль. Изображения выглядели блеклыми, пока я не дотронулся до них. Тогда они посинели. Подцепив пальцем курицу, я передвинул ее на тарелку. За ней отправил морковь и лук, а уж следом соль. Пиктограмма вспыхнула красным и погасла, став неразличимой на фоне обложки. Из книги раздался мерзкий хохот.
— Что за ерунда? — не выдержал я.
Мне никто не ответил.
— Глухонемая. — пробормотал я. — Или тупая.
На черной обложке проступил розовый румянец возмущения. Я улыбнулся.
— Ага! Не все тебе безразлично!
Книга не отреагировала. Тогда я снова прикоснулся к корешку. Опять появились пиктограммы. На этот раз, вместо тарелки возникла рожица со злобным выражением и кулаком, сжатом в угрожающем жесте.
— Чего ты ругаешься. — мягко проговорил я. — Мне бы главу о троллях почитать и все. Мне Оливье приказал.
Первая рожа исчезла и вместо нее появилась другая. Она дразнилась, высунув язык.
— Не веришь да? Или не хочешь?
Проступила следующая физиономия с надменным выражением лица и задранным подбородком.
— Ладно. Тогда пойду к мастеру Оливье.
Мордаха закатила глаза и отвернулась.
Оставив книгу на столе, я вышел из камбуза.
Дядя стоял на мостике, прислонившись к штурвалу. Обезьяны поднимали большой парус на грот мачту.
— В чем дело, крысеныш? — крикнул Оливье.
— Книга меня не слушается, учитель!
— Так заставь ее заморыш. Мне что, все за тебя делать?
Решив не искушать судьбу, я молча зашел обратно на камбуз. Книга хохотала. Новая круглая рожица каталась, смеясь во весь рот. Обложка покраснела так, что почти не различалась надпись.
Присев за стол, я подпер кулаком подбородок и уставился на книгу.
— Что же мне с тобой делать? — спросил я. — У тебя есть магическая защита? Может поджечь тебя или утопить?
Книга продолжила смеяться еще громче.
— Не боишься, да. Если ты такая смелая давай договоримся?
Вместо рожицы появилась рука с вытянутым указательным пальцем двигающимся вправо-влево.
— Не хочешь и ладно.
Я встал и заходил между столами, меряя шагами камбуз. Кажется, я начинал понимать, почему предыдущий ученик не прочитал про красных драконов. Он не смог открыть книгу.
— Боюсь ты не оставляешь мне выбора. Если я не прочту о троллях, скорее всего, погибну. Как другие, но перед этим я тебя сожру! Ты ведь поваренная.
Книга снова разразилась хохотом. Мерзкая зараза.
— Я оборотень! — грозно предупредил я.
Черный фолиант странно вздрогнул и замолчал. Буквально на мгновение собрался с силами и завыл по-волчьи.
Плюнув в раковину, я развернулся и под продолжающееся ржание вышел, хлопнув дверью.
Оливье стоял за штурвалом. Не смотря на грохот, он и не посмотрел в мою сторону.
Обезьяны исчезли.
Я подошел к дяде.
— Как открыть книгу?
Он посмотрел на меня так, словно я спросил какую-то глупость.
— Думай, эту задачу ты должен решить сам.
— Но во мне нет ни толики магии. — возразил я.
— Глупец, магия есть в каждом. Даже в самом белом.
— Но…
— Не спорь со мной, ученик.
Зыркнув на меня, он отвернулся.
— Выбрось меня за борт. — устало проговорил я.
Он не ответил.
Я вздохнул и спустился на палубу. Тоже мне крестный. Верь после этого поварам. То есть виртуозам конечно! Художникам! Маэстрам всяким вшивым! Что теперь делать? Я ведь не полный профан, все-таки в академии служил. Знаю, что волшебную книгу уничтожить практически невозможно. Значит, и запугать не получится. Из этого следует, что ее надо открыть мирным способом. Какие варианты взаимодействия с волшебными фолиантами существуют?
Первый сказать кодовое слово. Я его не знаю, если оно вообще существует. Второй. Книга может откликаться на голос владельца, то есть мастера Оливье. Попробовать скопировать его голос. Можно конечно попытаться, хотя маловероятно.
— Зюйд-Зюйд-Вест! — громко выкрикнул дядя.
— Зюйдовей некуда. — пробормотал я. — Жить осталось три дня.
Так! Мои знания о магических книгах довольно скромны. А что я знаю о троллях. Кажется, они каменеют на солнце, и… Я задумался… и всё. Видать о книгах я знаю больше. Что же делать? Три дня пролетят быстро. Я еще так молод. Я огляделся. На носу рядом с бушпритом сидел боцман и курил трубку. В безнадежном деле сойдет любая помощь. Я подошел поближе.
— Давно вы находитесь на этом корабле, Чича?
— Дольше чем ты небо коптишь. Вали, не подкатывай ко мне. Я не повар, я матрос. Как открывается книга, понятия не имею, ясно.
Я кивнул. Сложно не понять столь откровенный посыл. Я отошел в сторону. Я бы вообще свалил подальше, но лодку так просто не покинешь, а плавать я не умею.
Вернувшись на камбуз, я пощупал книгу и провел пальцем по корешку. Появились изображения нескольких кофейных чашек и кусочков сахара под ними, а ниже знак вопроса.
— Я должен угадать, сколько сахара положить в какую чашку, да?
Книга сдвинулась с места, словно хотела кивнуть.
Я задумался. В чем логика загадки? Кофе и рафинад? Сколько кусочков положить в чашку? Можно пить кофе без сахара или нет? В чем смысл? Не понятно. По-моему его нет, и книга надо мной издевается.
— Хрен с тобой! Знай, когда я умру или меня сожрет свирепый тролль, я буду умирать и винить тебя!
На обложке появилась подмигивающая рожица и жирная надпись: давай-давай, вини!
У меня возникло непреодолимое желание стукнуть по книге чем-нибудь тяжелым. Я даже начал осматривать камбуз в поисках подходящего предмета. Первым подвернулся тяжелый молоток для отбивания мяса. Я схватился за него, приподнял и сделал пробный замах.