Обитель чародеев - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, хладнокровие его не оставит, – нервнозаметил Дерник, глядя на потолок.
– Как долго добираться до Долины? – спросилБэйрек.
– Недели две, – ответил Силк. – Многоезависит от местности и того, как быстро гролимы бросятся в погоню за нами. Еслимы сможем оторваться и направить их по ложному следу, то они примутся искатьнас на западе у толнедрийской границы, а мы тем временем, не прячась, успеемдобраться до Долины. – Коротышка ухмыльнулся. – Идея оставить мерговс носом мне очень нравится, – прибавил он.
– Размечтался. В Долине нас поджидают Хеттар с королемЧо-Хэгом и полудюжиной кланов Олгарии. Они будут страшно разочарованы, если мыне приведем за собой хотя бы нескольких мергов.
– Жизнь полна разочарований, – сардоническипроговорил Силк. – Если мне не изменяет память, восточный край Долиныочень крутой и опасный. Требуется не меньше двух дней, чтобы спуститься понему, и я не думаю, что мы осилим его, если мерги будут наступать нам на пятки.
Ближе к вечеру вернулся Релг. Проделанная работа, повидимому, немного успокоила его мятежный ум, но глаза продолжали гореть, и онстарательно отводил их в сторону, когда встречался взглядом с Таибой.
– Я обрушил потолки всех галерей, ведущих в нашупещеру, – коротко сообщил он. – Теперь мы в безопасности.
Дремавшая Полгара открыла глаза и сказала ему:
– Отдохни немного.
Релг кивнул и немедленно закутался в одеяло. Оставшуюсячасть дня они спали, по очереди дежуря у узкого входа в пещеру. За валунами,скатившимися с горы, простирался черный песок и остатки выветрившейся горнойпороды. Эта пустыня кишела всадниками-мергами, носившимися как безумные взад ивперед в поисках беглецов.
– По видимому, они не знают, что предпринять, –заметил Гарион, когда они с Силком несли вахту. Солнце садилось за тучи,окрашивая небо в пронзительно красные тона, и резкие порывы холодного ветрабросали им в лицо клубы пыли.
– Да В Рэк Ктоле сейчас неразбериха, – согласилсяСилк. – Правителя нет, и это сбивает их с толку. Они начинают суетиться ипаниковать, когда видят, что некому отдавать приказания.
– Но нам то от этого не легче? – спросилГарион. – Я хочу сказать, что мерги никуда не уходят и постоянно кружат наодном месте. Как выскользнуть отсюда?
– Опустим капюшоны и присоединимся к ним, –ответил Силк, запахиваясь в мергский плащ под пронизывающим ветром. –Солнце заходит.
– Подождем пока совсем стемнеет, – сказалаПолгара, укутывая мальчика в старую тунику Гариона.
– Как только отъедем подальше, я начну выбрасыватьненужные вещи, – продолжал Силк. – Мерги не отличаютсясообразительностью, но они не должны потерять наш след. – Он взглянул насадящееся за горизонт солнце и, ни к кому не обращаясь, произнес:
– Ночь обещает быть холодной.
– Гарион, – сказала тетя Пол, поднимаясь наноги, – вы с Дерником держитесь поближе к Таибе. Прежде она никогда неездила верхом, так что на первых порах присматривайте за ней.
– А как быть с мальчиком? – спросил Дерник.
– Он поедет со мной.
– А с Белгаратом? – осведомился Мендореллен, глядячерез плечо на продолжавшего спать старого чародея.
– Когда придет время, посадим на лошадь, –ответила Полгара. – Я смогу удержать его в седле, если не будем шарахатьсяиз стороны в сторону. Ну как, стемнело?
– Лучше повременить, – отозвался Силк. –Совсем светло.
Пришлось ждать пока не опустятся сумерки. Но вот вскоре небостало багровым, и в далекой вышине засветились первые звезды. Появилисьразъезды мергов с факелами в руках.
– Ну что, идем? – спросил Силк, вставая с пола.
Они осторожно вывели коней из пещеры на песчаную равнину. Забольшим валуном пришлось переждать несколько минут, пока отряд мергов непромчится мимо.
– Держаться всем вместе, – приказал Силк, когдасадились на лошадей.
– Далеко до края равнины? – спросил Бэйрек уневысокого Силка, садясь на коня.
– При быстрой езде – два дня. Вернее, две ночи. Свосходом солнца придется искать укрытие. Мы совсем не похожи на мергов.
– Поехали, – скомандовала Полгара.
Сначала они ехали медленным шагом, пока не убедились, чтоТаиба немного освоилась, а Белгарат более или менее уверенно держится в седле,правда, против обыкновения, молча. Потом пришпорили лошадей и перешли на легкийгалоп, который позволял преодолевать большие расстояния, не выматывая животных.
Преодолевая первую невысокую гряду, они наткнулись набольшой отряд мергов, каждый из которых держал в руке факел.
– Кто такие? – отрывисто спросил Силк, придаваясвоему голосу характерный акцент мергов. – Назовите себя.
– Мы из Рэк Ктола, – почтительно отозвалсявсадник.
– Догадываюсь, болван! – заорал на негоСилк. – Тебе сказали назвать себя.
– Третья фаланга, – уверенно ответил мерг.
– Так-то лучше. Погасить огни! Разве не ясно, что онислепят глаза и в десяти шагах ничего не видать! Факелы были немедленнопогашены.
– Перенести поиски на север, – скомандовалСилк. – Этот сектор прочесывает девятая фаланга.
– Но…
– Вы собираетесь со мной спорить?
– Нет, но…
– Выполняйте задание! Быстро!
Мерги повернули коней и ускакали в ночную тьму,
– Умно! – восхитился Бэйрек. Силк пожал плечами иотвечал:
– Элементарно. Люди благодарны за совет, когда незнают, что делать. Итак, едем дальше.
Их ждали и другие встречи с врагами в эту долгую холодную ибезлунную ночь От разъездов мергов невозможно было скрыться, но всякий раз Силкнаходил выход, и ночь прошла относительно спокойно.
К утру он принялся ронять на песок различные предметы.
– Пожалуй, переусердствовал, – сказал он,критически глядя на старый башмак, оставленный в разрыхленном копытами лошадейпеске.
– Что ты там бормочешь? – спросил Бэйрек.
– Наш след, – ответил Силк. – Не забывай, онидолжны следовать за нами и знать, что мы направляемся в сторону Толнедры.