Мальчик, который заставил мир исчезнуть - Бен Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, спасибо, – ответил Харрисон.
Конечно, Гектор Брум не послушал его и вывалил Харрисону на тарелку целую гору лука. Потом он подал еду и остальным детям – тоже огромные куски печёнки. Он положил каждому по крохотной ложечке пюре, зато себе навалил целую гору.
Так что вы можете себе представить, как удивился Гектор, когда едва ли минуту спустя Харрисон выдвинул вперёд пустую тарелку и облизнулся.
– М-м-м-м, – сказал он. – Спасибо, Гектор. Какая вкуснятина.
Конечно, он спрятал чёрную дыру под стол, и Гектор Брум не видел, как несъеденный обед Харрисона медленно растворяется на её поверхности.
– О, так тебе понравилось? – с ухмылкой спросил Гектор. – Ну, тут ещё осталась печёнка. Вот тебе добавка.
И шлёпнул Харрисону на тарелку ещё один ГРОМАДНЫЙ кусок.
Харрисон подождал, пока Гектор отвернётся, а потом вывалил печёнку в чёрную дыру и снова выдвинул вперёд пустую тарелку.
– Ням-ням! – сказал Харрисон. – Спасибо, это просто вкуснотища!
Остальные дети за столом засмеялись, отчего Гектор Брум – который обожал строить из себя главного – здорово разозлился.
– Понятно, – протянул он. – Тогда можешь съесть и наши порции тоже!
И, весьма довольный своим коварством, Гектор Брум схватил поварёшку и свалил еду всех одноклассников Харрисону на тарелку. Потом он взял свою крохотную порцию и добавил к горе из печёнки.
– Приятного аппетита, Печёночник, – улыбкой сказал Гектор Брум.
– Что, и это всё? – спросил Харрисон. – Больше у тебя ничего нет, что ли?
Остальные дети снова засмеялись, а Гектор Брум рассердился ещё сильнее.
– Заткнитесь! – зашипел он на них. – Это не смешно!
– Смотри! – сказал Харрисон, тыча пальцем. – На сладкое сегодня крамбл!
Когда Гектор отвлёкся, Харрисон вывалил всю еду в чёрную дыру и опять выдвинул тарелку вперёд – совершенно пустую.
– Готово! – объявил он. Остальные дети засмеялись и захлопали.
Гектор Брум прищурился.
– Обманщик! – прорычал он. – Ты на пол всё скинул! – Он бросился к месту Харрисона, ожидая увидеть на полу гору выброшенной печени. Но, конечно, увидел лишь чёрную дыру.
– Куда всё делось? И это что такое? – спросил он, указывая на чёрную дыру.
– Осторожно! – сказал Харрисон. – Это мой шарик. С твоего дня рождения. Не трогай!
– Ты как детсадовец! – просюсюкал Гектор. – Шарик в школу принёс!
Остальные дети засмеялись, и Харрисон почувствовал, что у него горят уши.
Потом Гектор Брум достал свою резинку и зловеще поиграл ею.
– Вот погоди, – сказал он со злобным огоньком в глазах. – Я до тебя доберусь. Никто не смеет меня дурачить.
* * *
И конечно, столкновение с Гектором Брумом случилось сразу после обеда. Харрисон был в самом разгаре игры в Копов и Грабителей со своими друзьями, когда почувствовал постукивание по плечу. Он обернулся и увидел Гектора Брума в компании двух крупных мальчишек классом старше. Харрисон успел лишь схватить чёрную дыру, прежде чем старшие мальчишки подняли его под мышки и потащили через всю игровую площадку за велосипедный гараж.
– Думаешь, ты самый умный, а, Печёночник? – прорычал Гектор.
Брум обожал притаскивать своих жертв за велосипедный гараж. Здесь никто из учителей не мог его видеть, так что это было идеальное место, чтобы орудовать резинкой. Харрисон знал, что должен действовать быстро.
– Отстань от меня, Гектор! – закричал он, надеясь, что кто-нибудь услышит его и придёт на помощь.
– Ш-ш-ш-ш, – прошептал Гектор Брум и погладил Харрисона по голове, как злодей из какого-нибудь фильма. – Ещё одно слово, и Кусачка, – он вытащил свою готовую разить резинку, – найдёт, что тебе ответить!
– Никто тебя тут не увидит, пацан, – сказал один из старших мальчишек.
– Это очень уединённое место, – добавил второй. – Словарное слово для пятого класса.
– Это значит, что нас тут никто не может увидеть, – с надменным видом объяснил первый.
– Ещё как могут! – закричал Харрисон и ударил чёрной дырой о металлическую стену гаража.
Дальше случилось необыкновенное.
Весь велосипедный гараж и все стоявшие в нём велосипеды обратились в ничто, улетев в чёрную дыру. Всё походило на трюк, который показывают фокусники, когда вытягивают связанные между собой платки из рукава, только в обратном порядке. Через долю секунды на поверхности чёрной дыры остался лишь велосипедный руль, медленно пропадающий из вида.
Гектор Брум и двое старших мальчишек не могли поверить своим глазам.
– Что происходит? – спросил Гектор.
– Мой велик пропал! – воскликнул один из старших мальчишек.
– Это какой-то фокус, как в «Британия ищет таланты»! – сказал другой.
Вдали, у школы, дежурному учителю мистеру Йибсли стало интересно, что такое творится во дворе. Он почесал затылок. Разве минуту назад там не стоял велосипедный гараж?
Теперь, оказавшись на виду у мистера Йибсли и всего школьного двора, Гектор Брум не осмелился щёлкать Харрисона своей резинкой, боясь, что его поймают.
– Ты сказал, что получил его у меня на дне рождения? – спросил он Харрисона, указывая на чёрную дыру. – А мне попался какой-то паршивый коричневый, да и тот уже сдулся.
Харрисон кивнул.
– Давай меняться, – предложил Гектор Брум.
– Нет, – ответил Харрисон так смело, как только смог. – Я не хочу меняться. – Гектор заставил его обменять уже кучу вещей, которые ему нравились, – окаменелости, кристаллы, карточки с покемонами, – но чёрную дыру он ни на что не променяет.
Гектор Брум покосился на мистера Йибсли, глядящего прямо на них.
– Ну и ладно. Тогда я просто заберу его. День рождения был мой, значит, лучший шарик должен был достаться мне! – заявил Гектор и схватился за верёвочку.
– Нет! – закричал Харрисон, вцепляясь верёвочку покрепче.
Двое старших мальчишек переглянулись.
Они хотели помочь Гектору, но рядом не было велосипедного гаража, за который можно было бы спрятаться, и они боялись, что их поймают.
– Отпусти, – прошипел Гектор Харрисону в ухо.
– Ни за что! – ответил Харрисон, тяня верёвочку изо всех сил. – Он мой!
– Ну и забирай! – сказал Гектор и отцепился. Харрисон шлёпнулся на землю, всё ещё крепко держа верёвочку.
Несколько секунд Харрисон просто сидел на земле, тяжело дыша.
– Эй! – окликнул их мистер Йибсли. – Что у вас там происходит?
– Ничего, сэр! – ответил Гектор с улыбкой, а потом протянул Харрисону руку. – Мне так жаль, – сказал он. – Давай помогу тебе встать.