Нежный вкус шоколада - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Грегор… — улыбнулась Мэгги. — Как приятно тебя видеть. Ты пришел кого-нибудь навестить?
— Тебя, и только тебя. Я узнал, что случилось, и пришел узнать, не нужно ли тебе чего. Ты хочешь, чтобы я связался с Джимми? Сообщил ему о твоей болезни?
— Нет, нет, сына не надо беспокоить. Он слишком занят. Зачем приезжать домой по пустякам?
— Но кто-то должен взять на себя заботу о магазине, — заметил Маклеод. — Джульетта, например, неплохо справляется с этим делом.
— Мэгги, — прервала его Джульетта, — не думайте сейчас о магазине. Вам нужны какие-то вещи из дома? Мне нетрудно их принести. — И добавила: — Может, соседка имеет доступ в вашу квартиру?
— Ах, боже мой, это будет затруднительно. Соседей у меня практически не осталось. Теперь никто не хочет жить над магазинами, как бывало. Все жилые помещения превращены в офисы.
— Офисы? — Джульетта взглянула на Маклеода в ожидании объяснений.
— Мэгги живет в квартире над магазином, — ответил он. — Я думал, вы знаете.
Джульетта уставилась на него с удивлением. Должно быть, поэтому он и позаботился о сигнализации. Ну, разумеется.
— Нет, я не знала, — ответила она. — Зря вы не сказали сразу. Я могла бы прихватить какие-то вещи для Мэгги. — И она снова пожалела, что не удержала рот на замке. Злиться на Маклеода не было смысла. Он ни в чем не виноват. — Неважно, я могу это сделать теперь. У вас есть какие-нибудь особые пожелания, Мэгги?
— Это очень мило с твоей стороны, дорогая, но не утруждай себя. Я все время твержу врачам, что здесь не задержусь. Если бы они просто принесли мою одежду…
— Вы сейчас еще не сможете вернуться домой, Мэгги, — мягко возразила Джульетта. — Вам нужно немного побыть здесь, пока врачи не закончат обследование.
— Ну, это совершенно невозможно. Грегор правильно сказал, что нужно присматривать за магазином.
Джульетта посмотрела на него. Легкомысленный, безжалостный человек. Расстроил бедную женщину. И кто знает, когда она сможет снова работать в своем магазине? Ведь ей надо там целый день быть на ногах.
Грег усмехнулся.
— Как я уже сказал, Джульетта сегодня очень хорошо потрудилась. Она даже начала передвигать мебель.
— И очень вовремя.
— Тогда эта девушка — самая подходящая для вас помощница. С ее-то управленческим опытом.
— Только не в розничной торговле…
— И, по счастливой случайности, она как раз ищет работу. Почему бы тебе не попросить ее заменить тебя, пока ты не поправишься? — продолжал он, поскольку Мэгги молчала.
— О, мне не хотелось бы ее беспокоить, — ответила Мэгги, избавляя Джульетту от необходимости оправдываться.
— Вам бы это было нетрудно, правда, Джульетта? — настаивал Маклеод. — У Джульетты много общего с тобой, Мэгги. А еще она очень хотела бы вернуть Прайорс-Лейн былую славу.
— Ой, не заводи со мной разговор на больную тему, — откликнулась старушка.
— Нет, нет, мне в самом деле хотелось бы помочь, но…
— Кроме того, на верхнем этаже магазина пустует квартира. Ведь она все еще не занята, правда, Мэгги? А Джульетта ищет жилье.
— В самом деле? Ну, я думаю, жить вместе с мамой тебе, Джульетта, действительно не совсем удобно. Но эта квартира тоже нуждается в перестройке.
— Маклеод! — запротестовала Джульетта. — Мэгги, не обращайте на него внимания! Я думаю, вам меньше всего хотелось бы, чтобы кто-то чужой топтался в вашем магазине или жил наверху.
— Ну, я знаю тебя давно, Джул. А твоей маме я могла бы доверить свою жизнь. Но дело не только в магазине. Мне нужно вернуться домой из-за Арчи.
— Арчи?
— Арчи? — эхом отозвался Маклеод.
Кто такой Арчи?
— Он не может жить один, бедняжка, — сказала Мэгги, заметив, как молодые люди изумленно посмотрели друг на друга, когда она принимала лекарства, которые должны были поставить ее на ноги. — Он так скучает, когда остается один. И, конечно, его нужно кормить…
— Все сделаем, Мэгги. А сейчас я подвезу Джульетту, чтобы доставить тебе нужные вещи…
— Меня не нужно подвозить. Довольствуюсь личным транспортом. Если эту колымагу можно назвать транспортом, конечно.
Что ж, «БМВ» она потеряла вместе с работой.
— Вам нужно что-нибудь конкретное, Мэгги? Или я могу взять вещи по своему усмотрению?
— Не беспокойся, дорогая. Я сказала тебе, что возвращаюсь домой. — Мэгги сделала попытку сесть на постели, дабы показать, что она имеет в виду, но тут же была вынуждена из-за слабости откинуться на подушки. — Ну, возможно, вы правы. Мне придется остаться здесь на ночь. Но я смогу принять ваше предложение, только если ты пообещаешь мне присматривать за Арчи.
— Ну, естественно, она за ним присмотрит, — пообещал Маклеод. — Ведь вам не трудно, Джульетта, правда?
— Да, конечно, — подтвердила Ховард не без колебаний. — Мы еще поговорим об этом, когда я вернусь, но сейчас я хочу съездить за вашими вещами. Маклеод останется здесь, чтобы вас развлекать, пока я не вернусь. — Она бросила на него взгляд. — Если, конечно, у него не назначено свидание…
На его лице медленно расцвела улыбка. Казалось, его ничуть не смущало столь открытое проявление враждебности со стороны Джульетты.
— Ну, отменить его или нет, зависит от вас, дорогая…
Грег позволил ей наконец уйти.
Она же постаралась удалиться побыстрее, чтобы скрыть тот факт, что не только не покормила Арчи, но и вообще не подозревала о его существовании.
Маклеод же задумался: зачем она вернулась обратно в Мелчестер? Славный городок, конечно, и быстро растущий, но Лондон, несомненно, являлся более подходящей средой для женщины, подвизающейся в корпоративном менеджменте.
— Какая милая девушка, — заметила Мэгги, когда он повернулся в ее сторону.
— Я тоже так думаю.
— Сомневаюсь, Грегор. — Ее смех перешел в кашель, и она прикрыла глаза. — Почему бы тебе не поехать с ней? Наш город — неподходящее место для одинокой молодой женщины в вечернее время.
— Согласен, — ответил он. Но Мэгги уже уснула.
Он задержался у стола медсестер, чтобы объяснить им, что они с Джульеттой вернутся позже, и направился в сторону автостоянки.
Первое, что бросилось ему в глаза, — это старенький автомобиль с поднятым капотом и склонившаяся над ним фигура Джульетты Ховард. Эту фигуру он не спутал бы ни с какой другой. Он узнал бы эту красивую попку где угодно.
— Я-то решил, что вы являетесь владелицей какого-нибудь шикарного современного автомобиля.
— Правда? — Она выпрямилась. — Должна вас разочаровать.