Принц снов - Курт Бенджамин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, это не империя Шан, — продолжал Харлол, — но люди здесь очень зависят от жизни клана.
— Ты многое знаешь, ташекский шпион, — заметил Есугей. Тон его выдавал неприязнь и подозрительность.
— Я вовсе не шпион. — Харлол пожал плечами, не зная, как объяснить незнакомцу то, что казалось совершенно ясным ему самому. — Не шпион, а просто путник, который внимательно смотрит по сторонам.
Льешо кивнул, пытаясь успокоить вождя:
— Хорошо, мы обратимся с просьбой к хану, — ответил он и поспешил подчеркнуть срочность своего дела. — Я воздам хану подобающие почести и попрошу его милости. Но, пожалуйста, проводи меня к нему как можно быстрее. Каждая минута промедления грозит и брату, и товарищам неминуемой и ужасной смертью.
Юноша не смог сдержать дрожи — воспоминание о той отраве, которой терзал его мастер Марко, обожгло душу словно огнем.
Есугей тоже пошевелился в седле, словно страх принца передался и ему.
— Мой человек сможет отнести твоему войску весть — следовать за нами.
— В этом нет необходимости.
Льешо кивнул Харлолу, и ташек поднял руку, с которой взмыла в небо мощная быстрая птица. Каду резко вскрикнула, взмахнула крыльями и полетела туда, откуда прискакали трое всадников.
Гарнский вождь проводил птицу внимательным взглядом. Он промолчал, но лицо его выразило несказанное удивление — чудеса вокруг продолжались. Льешо понял настроение гарна: он не рассердился и не испугался, но глубоко задумался. Реакция его оказалась совсем иной, чем у тех варваров, которые разгромили Кунгол. Однако нельзя позволить себе расслабиться. Опасность оставалась опасностью, возможно, вождь по имени Есугей и не враг, и все же ни одного гарна нельзя считать другом.
— Сюда, — показал Есугей и поднял руку, призывая своих людей двигаться следом. — Поселение нашего улуса не так уж и далеко от того самого места, где мы сейчас стоим.
Вождь тронул поводья, однако Льешо еще не все выяснил.
— Каково расстояние в ли? — уточнил он, однако вождь лишь пожал плечами.
— Никогда не пробовал измерять степь в шанских мерах, — презрительно отрезал он, — но к ночи мы наверняка окажемся возле ханского шатра.
Итак, потерян еще один день. Однако, не подчинившись, Льешо потерял бы гораздо больше — время, силы, возможно, и жизнь. А потому, взглянув на товарищей, принц тяжело вздохнул и сделал знак трогаться в путь. Трое молча поехали следом за гарнскими всадниками.
Всадники ехали на запад не спеша, так, чтобы отряд Льешо мог их догнать. И действительно, довольно скоро показались основные силы во главе с Каду, на сей раз в ее человеческом обличье. Маленький Братец ехал вместе с карликом в грузовой повозке: обезьянке так понравились блестящие флейты, что она не захотела с ними расставаться, оставив в одиночестве любимую хозяйку. Каду подъехала поближе и дружески приветствовала товарищей. Если бы Льешо не понимал суть событий, то наверняка решил бы, что девушка просто хочет оказаться поближе к Харлолу. Однако ташек, который неизменно, всеми доступными средствами добивался возможности ехать рядом с принцем, посторонился и освободил ей место. Молодые люди взглянули друг на друга и улыбнулись так, что сомневаться в их чувствах уже не приходилось. Каду и Харлол посылали друг другу вовсе не те умильные взгляды, которыми неизменно обмениваются герои баллад: нет, эти двое смотрели друг на друга так, как смотрят на давно потерянное и наконец вновь обретенное драгоценное оружие.
Во сне Харлол умирал рядом с другим своим соотечественником и отдавал Льешо собственные глаза. Происходило же все на покрытой густым травяным ковром равнине, очень похожей на ту, по которой сейчас ехал отряд. Красота Каду не оставила равнодушным и самого Льешо, но даже в этих обстоятельствах он больше всего на свете боялся, что сон сбудется.
Каду была ненамного старше принца и тем не менее выступала в качестве наставницы и капитана его собственного отряда. Несколько раз она спасала Льешо жизнь и много раз заставляла нервничать; короче говоря, со времени ухода с Жемчужного острова девушка прочно вошла в жизнь принца. Он не хотел изменений, но понимал, что воительница служит госпоже Сьен Ма, которая распоряжается ею, используя в качестве посредника отца. А сейчас вот появились и еще одни оковы — на сей раз на сердце.
К счастью, Динха из Акенбада вручила эти оковы не кому-нибудь, а ему, Льешо, ну а он уж постарается с ними справиться.
Поймав взгляд Харлола, принц сделал решительное движение головой:
— Не смей из-за нее умирать!
Слова прозвучали как приказ.
Каду взглянула так, будто товарищ лишился рассудка.
— Ты слушаешь, что я рассказываю? — спросила она. — Или сам болтаешь какую-то ерунду?
Льешо виновато потупился. Да, он действительно не слышал ни единого ее слова. Но Харлол смотрел внимательно, он понял предсказание Динхи. Пустынники принадлежали Льешо, и принц имел право рисковать их жизнью; больше того, толкователи снов считали, что они непременно погибнут.
— Невозможно изменить судьбу, — ответил Харлол.
— Возможно! — Ради убедительности Льешо стукнул по луке седла. — Это испытание и послано мне для того, чтобы я изменил судьбу.
— Может быть, ты и прав, — заметила Каду. — Но сейчас тебя ждет мастер Ден. Он в грузовой повозке.
Льешо рассеянно кивнул.
— Никто не должен погибнуть, — взглянув на Харлола, подчеркнуто повторил он и вывел лошадь из ряда.
Никто из товарищей не последовал его примеру.
Однако Есугей тоже вывел коня, при этом знаком приказав остальным оставаться на местах. Двое всадников в ожидании остановились чуть в стороне от колонны. Ждать пришлось совсем не долго. Карина, не прерывая беседы с Баларом, на ходу улыбнулась Льешо, однако сам Балар проехал мимо, как будто и не заметив его. Льюка, напротив, пристально уставился на гарна Есугея и даже повернулся в седле, что выглядело совсем уж некрасиво.
— Вот это неприятный тип, — кивнул вождь в сторону Льюки.
Льешо пришлось согласиться:
— Да, гарнам он может показаться неприятным. На самом деле этот человек просто глубоко переживает потерю родной страны и семьи.
— Предупреди его, что вас мало, а армия северного хана велика. Тем более что ни его правителю, ни мертвым родственникам ничем не поможет война с улусом, который не сделал ничего плохого.
Как раз в это время мимо проходил Шокар во главе крошечного отряда фибских воинов, и Льешо воспринял слова гарна особенно остро. Да, пока действительно ничего не произошло, но кто знает, насколько силен улус Есугея и чем ответит хан даже на столь слабую угрозу, как этот отряд.
Хозяин тут же пояснил свою позицию.
— Ни одна армия не имеет права перейти границу улуса Чимбай-хана, — заметил он. — Однако почетного гостя может сопровождать соответствующая его титулу свита.