Кости не лгут - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что теперь будет?» – выпрямился Оуэн. Сняв шляпу, он потер себе затылок, словно попытался стимулировать работу мозгов.
Удачи! Оуэн был толковым полицейским, но не Эйнштейном.
А эта ситуация требовала хорошо продуманного плана. Ловкости и изворотливости.
Оуэн опустил руку и снова нахлобучил на голову шляпу: «Надо позвонить шерифу».
«Нет, – возразил Кинг. – Я не хочу, чтобы моя карьера пострадала из-за этого куска дерьма!»
«Но что нам с ним делать? – показал Оуэн на тело у своих ног. – Мы не сможем сделать вид, что ничего не случилось».
«Почему же? – взял его за руку Кинг. – Мы положим его в камеру – якобы проспаться. Как уже делали много раз. А когда он не проснется, сильно удивимся».
Оуэн заколебался.
«Он только что участвовал в драке, – сказал Кинг. – Кто поручится, что он не получил смертельный удар по своей башке еще в «Пи-Джей», а?»
Чем проще ложь, тем правдоподобнее она выглядит.
«Ладно», – буркнул Оуэн. Его руки тряслись, когда они с Кингом подняли тело и потащили его в камеру предварительного заключения.
В управлении практически никого не было. Из всех сотрудников на дежурстве оставался только диспетчер, но он сидел в своей комнате и ничего не видел. Они положили Форда на бок на койку. Его тело скрючилось, будто он и в самом деле спал.
«Ну, вот, делов-то», – улыбнулся Кинг.
«Ты кое о чем позабыл», – указал глазами Оуэн на дверь, ведущую в задний коридор.
Мэри!
Кинг действительно забыл о ней. И, к несчастью девушки, она оказалась свидетельницей.
«Пошли!» – двинулся к двери Кинг.
«Что ты собираешься делать?» – спросил Оуэн.
«Просто следуй за мной», – хмыкнул Кинг.
Мэри все еще была прикована к кольцу в стене. При его приближении ее глаза расширились, сверкнув белками в тусклом коридоре. Мэри вжалась в стену. Она поняла, чему стала свидетельницей и чем это ей грозило.
«Может, заключим сделку, а, Мэри?» – еще ближе подошел к ней Кинг.
Девушка сглотнула, ее глотка завибрировала.
«Что-что?» – запинаясь, переспросила она.
«Я сниму с тебя все обвинения, а ты забудешь, что здесь случилось».
Быстрый кивок Мэри был напряженным и отчаянным.
Кинг снял наручники: «Я отвезу тебя обратно в «Пи-Джей», дорогая».
Схватив Мэри под локоть, он вывел ее из управления и усадил на заднее сиденье своей машины. А затем оглянулся на Оуэна: «Заполни протокол на Форда. Укажи, что он отключился. И веди себя как обычно. Мы найдем его мертвым позднее».
Оуэн кивнул.
Кинг повел машину за город, подальше от Грейс-Холлоу и поближе к Скарлет-Фоллз. Если бы Мэри убил ее клиент, он бы постарался скрыть тело подальше от места преступления.
Мэри ткнула пальцами в окошко: «Эта дорога ведет не к «Пи-Джей»…»
У стоянки для отдыха Кинг съехал с трассы и припарковался. Других машин рядом не было. Тишину теплой августовской ночи нарушало только жужжание насекомых. Кинг вылез из машины и распахнул заднюю дверцу.
«Выходи», – приказал он девушке.
Она послушалась. Вихляя по привычке бедрами, едва прикрытыми мини-юбкой, Мэри прошла вдоль крыла автомобиля. Кинг закрыл заднюю дверцу.
Но когда он повернулся, чтобы схватить ее за руку, она выбросила вперед ногу. Его бедра дернулись в сторону. Нога Мэри ударила его по ляжке и задела пах. Колени Кинга подогнулись, а Мэри, сбросив туфли на высоченных каблуках, бросилась бежать.
Вот черт!
Схватившись за яйца, Кинг поковылял за ней.
Через несколько минут он пришел в себя, но их с Мэри разделяла сотня футов. Босоногая, она выскочила на обочину дороги, развернулась и побежала прямо по разделительной линии. Голые ступни Мэри замельтешили перед его глазами, но Кинг не собирался бросать погоню.
Пока… пока он не увидел то, что могло разрушить весь его план.
Фары автомобиля…
Завизжав, Мэри остановилась посреди дороги и замахала руками. Седан замедлил ход, потом остановился. Из него вышел мужчина и встал в свете передних фар.
«Помогите мне! – закричала Мэри, косясь назад через плечо. – Он хочет меня убить!»
Пока девушка взывала к своему «доброму самаритянину», Кинг сократил дистанцию между ними.
Мужчина был высокого роста и атлетического сложения: «А… Вы – помощник шерифа! Все в порядке?»
«Конечно, – ответил Кинг, снова защелкивая наручники на запястьях Мэри. – Я арестовываю эту жен-щину».
«Нет! – начала упираться Мэри. – Он собирается меня убить! Помогите! Пожалуйста!»
Мужчина сдвинулся с места. Черт… Даже если он сейчас уедет, он все равно будет фактором риска. Свидетелем. А Мэри он точно запомнит.
«Она пьяная. – Кинг взял руку Мэри и оттащил ее назад. – Вы можете ехать, сэр. У меня все под контролем».
Мужчина начал поворачиваться – медленно, неуверенно. Но когда он все же встал к нему спиной, Кинг вытащил из-под своего грязного форменного ремня дубинку и огрел его по голове. Ноги мужчины подкосились, и он грузно упад наземь.
Мэри опять завизжала.
Нужно убрать ее с дороги!
«Заткнись!» – рявкнул Кинг. Ударом кулака он свалил ее на асфальт и сел верхом. С руками, сцепленными за спиной наручниками, Мэри не могла сопротивляться. Его пальцы вцепились ей в горло. И продолжали его сжимать, пока Мэри не стала недвижной, безжизненной и тихой.
Тяжело дыша, Кинг разжал пальцы.
Она была мертва.
Черт! Это не входило в его план!
Смерть Мэри должна была выглядеть как несчастный случай. А следы пальцев на горле этому помеха.
Что теперь делать?
Теперь ему надо избавиться от двух мертвых тел. Вот что!
Что поделать, приходится импровизировать на ходу. Кинг подбежал к автомобилю и открыл багажник. Потом подтащил к нему тело Мэри и поднял внутрь. Затем подтащил тело мужчины и тоже уложил в багажник. Заглянув в бардачок, Кинг нашел в нем водительские права. Так… Виктор Крюгер живет в Скарлет-Фоллз.
Поправочка: жил в Скарлет-Фоллз.
Ему оставалось только решить, как лучше избавиться от обоих тел и машины. Автомобиль он мог утопить в Сером озере. Если посадить Виктора за руль, в их гибели бы усмотрели комбинацию убийства и самоубийства. Но такие преступления совершались на почве страсти, ревности или отчаяния из-за отвергнутой любви. А эти двое даже не были знакомы.