Пингвины зовут - Хейзел Прайор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всякий раз, когда на меня обрушиваются пращи и стрелы яростной судьбы, я легко воспламеняюсь, и горе тому, кто приблизится ко мне. У сэра Роберта другие методы. Он глубоко чувствует, но отправляется в дикую местность, чтобы понаблюдать за морскими орлами. Теперь я знаю, что у него за плечами есть свои личные драмы. Он рассказал мне о юной леди, которую знал много лун назад, яркой красавице, ведущей новостных репортажей, с которой он познакомился по работе, и которая трагически погибла во время взрыва. Сэр Роберт никогда ни в кого по-настоящему не влюблялся ни до, ни после. У него случались привязанности, но он всегда заботился о том, чтобы пресечь их в зародыше. Он слишком хорошо понимал, что за одну ночь весенний цветок любви может превратиться в гниющую язву горя.
Я уважаю его за это. Когда я стояла рядом с ним на похоронах Петры несколько месяцев назад, мне показалось, что я услышала тихий всхлип, вырвавшийся из его нутра; теперь я знаю, что это был плач по той женщине, по которой он до сих пор горюет. Странно, как смерть одного маленького пингвина повлияла на всех нас. Это воссоединило нас и одновременно облегчило нашу скорбь по другим потерянным близким.
Сэр Роберт и я многое пережили вместе и знаем, что до конца наших дней мы останемся самыми крепкими друзьями. А это в любом возрасте нешуточное достижение.
Я попросила Эйлин встретить Патрика на станции. С момента своего возвращения много месяцев назад он осел в Болтоне, но ему еще предстоит найти работу. Это никуда не годится. Я предложила спонсировать его обучение на монтера, инженера или механика, поскольку он от природы склонен к прикладной работе, и верю, что он был бы вполне способен на что-то такое. Но мои предложения были отвергнуты в не самых благодарных формулировках. Я даже сказала, что заплачу за его обучение на шеф-повара, учитывая его талант к этому делу, но он и тут отмахнулся.
– Нет. Нет, бабуля. Лучше продолжай выделять деньги пингвинов, а за меня не беспокойся. Я справлюсь.
Когда Дейзи приезжает погостить, как она делала дважды с момента нашего возвращения, она признается, что тоже почти его не видит. Он снял квартиру в Болтоне, но лишь изредка помогает ее отцу Гэвину в магазине велосипедов. Письма Патрика, как всегда, скудны и расплывчаты. Когда я спрашиваю его, чем именно он занимается, он уклончиво отвечает: «то тем, то этим», чем приводит меня в бешенство. Однако я постараюсь извлечь из него хоть какую-то информацию во время его предстоящего визита.
В настоящее время Терри находится в Великобритании, приехала на несколько недель, навестить своих родителей в Хартфордшире, пока в Антарктиде середина зимы. Я надеюсь, что смогу уговорить ее поехать в Баллахеи, прежде чем она вернется. Я вполсилы задаюсь вопросом, смогу ли организовать встречу между ней и моим внуком, но боюсь, что им обоим это принесет больше расстройства, чем пользы.
Я только что разгадала предпоследнее слово в кроссворде, «телеграф», когда слышу, как открывается входная дверь и голос Эйлин зовет:
– Ку-ку! Это мы!
Они довольно быстро добрались из Килмарнока.
Я поднимаюсь на ноги и ставлю чайник.
– Привет, бабуля!
Я поворачиваюсь и с удовольствием отмечаю, что мой внук выглядит замечательно. У него здоровый румянец на щеках и какой-то блеск в глазах. Он стискивает меня в объятиях. Я поправляю свой жемчуг и предлагаю ему чай.
– Да, давай. И чего-нибудь перекусить, если можно? Дорога была долгая.
Эйлин отыскивает имбирные печеньки, а я достаю свой второй лучший чайный сервиз и ставлю на стол три чашки с блюдцами.
– Доставайте уже и четвертую.
Кто это сказал? Это не Патрик и не Эйлин. В дверях появляется бодрое лицо в круглых очках и с растрепанными светлыми волосами.
– О, мой бог! – вскрикиваю я. – Терри!
Она бросается ко мне обниматься.
– Привет, Вероника, мы решили сделать тебе сюрприз.
– У вас получилось. Я в шоке. Я совершенно потеряла дар речи.
Она выглядит в сто раз лучше, чем когда я видела ее в последний раз. Должно быть, это из-за антарктического воздуха. Или дело в чем-то другом? Мой взгляд перемещается с нее на Патрика и обратно. То, что они здесь вместе, кажется мне чудом.
– Ну, что стоите в дверях и улыбаетесь, как пара пьяных обезьян. Рассказывайте.
За чашкой «дарджилинга» с имбирными печеньками выясняется несколько фактов. Во-первых, я узнаю, что Патрик, с тех пор, как мы вернулись в Британию, вовсе не тратил впустую свое время, вопреки моим опасениям. Напротив, он занимался волонтерской работой в различных природоохранных организациях в Йоркшире, Саффолке и Уэльсе. Он также прошел курс оказания первой помощи, а посредством онлайн-занятий, получил не одну, а две квалификации в области наук об окружающей среде. Вдобавок ко всему, он в поте лица занимался физической подготовкой.
– Я не хотел больше принимать от тебя подачки, бабуля, но я поставил себе цель. Я так скучал по острову Медальон, что хотел как-то работать с пингвинами.
Тем временем штат ученых острова Медальон строил свои собственные планы на будущее. Неожиданно они получили грант от финансирующей организации. Однако условием гранта было объединение из штаба с другим исследовательским центром, расположенным южнее. Связанная с этим дополнительная работа означала, что они решили дать объявление о поиске нового сотрудника, который помогал бы им с этим.
– Я обмолвилась об этом в одной из записей блога, – рассказывает Терри, – и сказала, что этим летом буду проводить собеседования в Лондоне. Я сказала, что мы ищем человека на место Патрика. – Она откидывает назад волосы и смеется. – Один кандидат подошел нам идеально…
Патрик прочищает горло.
– Ты же не была ни в малейшей степени предвзята, не так ли, Терри? – спрашивает он.
Она хлопает его по руке.
– Ну, ты был единственным, у кого уже имелся опыт общения с Адели. И единственным, у кого была рекомендация от самого сэра Роберта Сэддлбоу. Кроме того, я случайно узнала, что ты очень хорошо готовишь, что, возможно, самую малость склонило чашу весов в твою пользу.
– То есть, они оба возвращаются на остров Медальон! – объясняет Эйлин, как будто я слишком глупа, чтобы самой до этого додуматься.
– А Дитрих и Майк не