Гаспар-гаучо. Затерявшаяся гора - Томас Майн Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они страшно рисковали и шли почти на верную смерть.
Подвиг был совершен, но положение не изменилось
Но умереть, отомстив убийцам, – такая смерть стоила всякой другой, да кроме того, разве не имели они возможности покончить с собой прежде, чем попадут в руки дикарей?
Но их смелая вылазка увенчалась успехом. С той ловкостью, на которую способны только люди, проведшие всю свою жизнь в охотничьих приключениях, подползли они к ближайшим часовым-индейцам и, прежде чем те успели заметить их и поднять тревогу, вонзили свои ножи по самую рукоятку в грудь краснокожих. Индейцы молча, как подкошенные, свалились на землю. Затем мексиканцы так же осторожно вернулись к месту, где их ждали товарищи, и минуту спустя уже были подняты на площадку.
С первыми проблесками зари осажденные могли видеть обоих часовых, лежавших на спине, их окружала группа дикарей, взбешенных и в то же время пораженных этим необъяснимым случаем.
Когда дон Эстеван узнал о ночном похождении своих людей, он не посмел наказать их за нарушение дисциплины, воспрещающей покидать лагерь без разрешения начальника. Дон Эстеван сделал вид, что ему ничего не известно, хотя в душе был очень благодарен смельчакам, подвиг которых должен был иметь громадное нравственное влияние на осажденных. Но тем не менее гамбусино поручено было принять меры, чтобы подобные попытки не повторялись, и объяснить людям, что это могло бы открыть дикарям путь, которым мексиканцы пробрались в долину.
Ангуэс и Барраль были отомщены. Геройский подвиг был совершен, но положение не изменилось.
Стало только двумя индейцами меньше – вот и все. Но их оставалось еще более чем достаточно, чтобы заменить выбывших и победить защитников крепости, если подкрепления не подойдут.
Одиннадцатый день прошел так же монотонно, но с еще большей тревогой, чем предыдущие.
По мере того как время приближалось к вечеру, надежда на прибытие помощи начинала сменяться всеобщим разочарованием.
Неведение, в котором находился Роберт Тресиллиан относительно участи своего сына, мрачные предположения, зарождавшиеся вследствие этого как у отца, так и у остальных, доводили нетерпение и возбуждение до высшего накала, каждый предлагал самые невозможные планы.
Один только гамбусино сохранял хладнокровие и слышать не хотел о неудаче.
– Зачем приходить в отчаяние раньше времени? – говорил он. – Кто может сказать наверняка, где теперь подкрепление, которого мы ждем? Оно и не могло прийти раньше. Мало ли что могло их задержать? Большой отряд не может идти так скоро, как вы думаете. Я, по крайней мере, уверен, что Генри благополучно доехал в Ариспу, и теперь к нам идет помощь, которая скоро будет здесь. Если не через двенадцать, а через четырнадцать дней – я беру самый большой срок – помощь не придет, тогда и я соглашусь с вами, но не раньше. Тогда и взлетим на воздух вместе с нашими врагами. Только представьте себе, что будет, если мы сделаем так, как вы хотите? На другой же день после того приедет Генри и в награду за перенесенные им труды и опасности найдет не нас, а наши трупы, правда, вместе с трупами наших врагов… Но ему-то от этого будет не легче. Сеньоры, терпение – тоже в своем роде доказательство храбрости, хотя и в самой слабой степени, а в нашем положении оно необходимо. Кроме того, двадцать четыре, даже двадцать восемь часов, право, вовсе не так уж много, чтобы нельзя было подождать, пока они пройдут!
Золотые слова. Те, к кому гамбусино обращался с этими мудрыми речами, не усомнились бы в их справедливости, если бы они видели и знали, что происходило в это время в степи, милях в двадцати от Затерявшейся горы.
– Так, значит, эта груда утесов, эта гранитная цитадель, которая видна там вдали, и есть Затерявшаяся гора? – спросил Реквеньес у Генри Тресиллиана.
– Она самая, полковник, – отвечал молодой англичанин, который ехал рядом и служил проводником.
– Наконец-то, – сказал офицер со вздохом облегчения. – Знаете, молодой человек, я начинал уже отчаиваться! Но скажите мне, пожалуйста, – так как вы уже совершили раз это путешествие, – на каком расстоянии, по вашему мнению, мы находимся от нее? Я охотно держал бы пари, что милях в двадцати.
– И вы были бы правы, полковник. Когда мы здесь проходили (я узнаю это место по малорослой пальме, на коре которой гамбусино Педро Висенте вырезал свою метку), я помню, как он говорил, что от этого места до подножия горы ровно двадцать миль.
Позади обоих собеседников в полном порядке двигался полк улан. Немного дальше добровольцы дона Юлиано следовали менее стройными рядами, но все же это были молодцы, как на подбор, природные наездники.
Затем бесшумно катилась по песчаному грунту легкая артиллерия.
Наконец, на некотором расстоянии трусил последний эскадрон улан, составляя арьергард.
Несмотря на препятствия или, скорее, на трудности, мешавшие движению многочисленной колонны, отряд полковника Реквеньеса спешил как только это было возможно.
Но придут ли они вовремя? Этот вопрос задавали себе и полковник, и Генри.
Затерявшаяся гора виднелась на горизонте, но расстояние было еще слишком велико, чтобы видеть лагерь индейцев.
– Молодой человек, – сказал полковник, обращаясь к Генри Тресиллиану, – вот мы почти уже у цели и этим обязаны исключительно вам. Но странно: с самого момента нашего отъезда из Ариспы я не испытывал такой безотчетной грусти, как теперь.
– О чем же вы думаете, полковник? – спросил дон Юлиано, присоединившийся к ним в эту минуту. – Разве мы не подходим теперь к месту, куда стремились столько дней?
– Кто знает… – грустно проговорил полковник Реквеньес.
– Как «кто знает»? Что вы такое говорите, полковник? Разве вы боитесь, что не одолеете этих индейских собак?
– Я не этого боюсь, – возразил Реквеньес. – Но ответьте мне на следующий вопрос, дон Юлиано! Я последние часы все время думаю об этом. Уверены ли вы, что наши друзья в этот час все еще находятся на площадке горы? Как вы думаете: не пришлось ли им сдаться, поневоле, конечно?
– Я уверен, сеньор, что они не сдались, – живо возразил Генри Тресиллиан.
– Вы уверены, мой молодой друг, – мягко проговорил полковник, – но на каком основании говорите вы так? Со времени вашего отъезда оттуда прошло одиннадцать дней, а вы сами нам говорили, что уже тогда положение было почти отчаянное.
– Позвольте мне, полковник, – продолжал Генри Тресиллиан, – воспользоваться на некоторое время вашей подзорной трубой.
– Пожалуйста, – отвечал полковник Реквеньес, – но расстояние слишком велико, чтобы можно было рассмотреть защитников, даже в том случае, если бы они все еще находились на горе.