Дорога китов - Роберт Лоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я протиснулся мимо. Что-то ударило в ближайшее ко мне бревно, я замер, будто зачарованный, и уставился на круглое, размером с гальку свинцовое ядро, застрявшее в древесине. Я сглотнул и оглянулся на упавшего, который бился, выгибая спину, и кровь текла у него из ушей и носа и даже струилась по щекам из глаз, как слезы.
Впереди движение ускорилось. Я почти был на лестнице, когда вся башня содрогнулась, и как раз когда я ставил ногу на первую перекладину, на землю рухнуло тело. Лязгнуло оружие, хрустнули кости.
Башня снова накренилась, посыпались горящие головешки и обломки бревен. Рухнуло еще одно тело, потом сразу несколько, и те, кто успел подняться, бросились вниз по лестнице. Кто-то со всей силы толкнул меня и сбил с ног.
Он наступил на меня, и следующий сделал бы то же самое, если бы я не лягнул его со всей силы и не увернулся. Я пополз прочь от башни, которая вдруг сошла с ума. Лестница наклонилась.
Нет, не лестница. Вся башня. Когда я полз прочь на четвереньках, потеряв при этом щит, осадная башня накренилась, как падающее дерево. Верх был в огне; затем ее зацепили крючьями на веревках, брошенными со стены, и потянули.
Она упала с оглушительным грохотом, взорвав воздух удушающим вихрем густой пыли и дыма. Горящие обломки вертелись и крутились, как острия мечей.
Я нашел свой щит, встал и побрел назад, едва различая тела на земле. Сапог застрял между убитыми, я упал на кого-то и полежал, пытаясь отдышаться. Затем с трудом поднялся, ощутил что-то твердое под рукой и услышал лязг металла.
Я не поверил глазам ― неужто и эти полезли в бой? Я приподнялся на одно колено, посмотрел на тело и заморгал ― Стейнкел. Мой двоюродный брат, которого в последний раз я видел, когда его, перепуганного и злого, вытащили за шкирку из комнаты Мартина.
Теперь он лежал на спине, в остекленевших глазах ― пыль, кишки выскользнули между рассеченных колец прекрасной кольчуги. И неясная темная сила всколыхнулась во мне. Сыновья Гудлейва...
Снова лязг клинков, глухой удар, торжествующие вопли. Только теперь я различил рядом, в золотистой пыли, смутные очертания людей. Один рухнул у меня на глазах, другой рубил неистово, каждый удар с противным хряпаньем рассекал плоть упавшего.
Я встал; в голове у меня помутнело, когда я осознал весь ужас происходящего. Во мне нарастал страх, бесформенный и опустошающий.
Бьорн, неистово рубивший тело моего отца, повернулся ко мне. Слюнявый перекошенный рот, бешеные глаза. Он увидел меня, голос его сорвался на визг:
― Ты! Вот и свершилось!
Мой отец лежал мертвым.
Мне дела не было до злобных воплей этого сопляка, одуревшего от мести, я хотел отмахнуться, подбежать к истекающей кровью груде плоти, которая прежде была моим отцом.
Но Бьорн стоял на пути с поднятым мечом, по которому стекала густая кровь моего отца. Кровь отца. Толстые щенячьи губы Бьорна кривились от страха и ненависти.
На мгновение я увидел себя его глазами: ровесник, жилистый и гибкий, с резкими чертами лица, с плечами, привычными к мечу и веслу, дочерна обожженный солнцем и ветром.
Он был слишком молод и мягок, этот мальчик, чтобы пытаться взыскать цену крови. Но это он и его брат зарубили моего отца.
Тогда я пошел на него, и мало что помню, кроме того, что в первый раз не испытывал страха. Возможно, это было знакомо Колченогу ― равнодушие к смерти и ранам в безрассудном угаре боя. Возможно, берсерк чувствует иначе, но я ощутил что-то такое в пляшущей золотистой пыли под Белой Вежей.
Как проходил бой? Хороший скальд сказал бы многое, но единственное, что я знал, так это то, что, когда я, щурясь от солнца, осмотрелся, Бьорн лежал на спине с окровавленной головой и с почти отрубленной лодыжкой.
Я увидел, что кровь капает из раны у меня на предплечье, мой щит порублен в щепу, а на левой руке нету двух пальцев.
Мой отец был еще жив, когда я опустился рядом с ним на колени, но я ничего не мог ему предложить, даже воды, и уж, конечно, никакой помощи. Я стоял на коленях, беспомощно свесив руки, и не мог даже разглядеть его глаз в запекшейся крови. Я лишь ронял на него слезы и кровь, и тяжкий стыд собственного бессилия остался со мной навсегда.
Он усмехнулся, зубы у него тоже были в крови.
― Они мертвы, да?
Я кивнул, не в силах вымолвить ни слова; мои руки дрожали.
― Славно. Проклятие, я должен был понять, что они ни за что не уймутся. Схватил одного ― эту глупую маленькую задницу, Стейнкеля. Совсем не владеет мечом. Держал бы руки подальше. Этот дерьмовый христианский священник...
Он хотел сплюнуть, но у него не хватило сил. Кровь заполнила весь рот, и он издавал булькающий звук, когда говорил. Он посмотрел на меня, все еще усмехаясь.
― Плохо дело. Этот проклятый медведь... Ты похож на свою мать.
И снова я ничего не смог сказать, а мои слезы капали ему на плечо.
― Хорошая женщина. Любил ее, как-никак, а она меня, думаю. Но у нас не вышло...
Он опять кашлянул кровью, и я беспомощно погладил его плечо.
― Лгали оба, ― продолжал он. ― Не без причины. Оба любили взаправду. Мой ходил по дороге китов... Быстрый драккар, надежный. С хорошим парусом я мог сократить на день... любой путь. Найти дорогу по звездам на край света... ― Он судорожно дернулся; усмешка застыла. ― Ты моя гордость. ― Глаза у него стекленели, он одной рукой стиснул мое запястье. ― Но не мой сын. Ее настоящей любовью был Гуннар...
И он ушел по радужному мосту Биврест, а мир завертелся и обрушился на меня, как волна, и все мои мысли обратились в прах.
Я остался бы там, но меня оттащили и положили в безопасном месте, куда не долетали стрелы, рядом с раскинувшими лапы огромным орудиями из ливанского кедра и потными греческими мастерами.
Они заряжали и стреляли, заряжали и стреляли, потому что приступ провалился, и теперь оставался единственный способ взять город ― разбить стены. Кто-то из греков, увидав, в каком я состоянии, дал мне воды и перевязал раны грязноватыми тряпками, а я сидел, окаменев, и ничему не противился. Внутри же я... распался, как проржавевшая в море кольчуга, ронял звено за звеном.
Отец мне не отец. Гуннар ― настоящая любовь. Стаммкель ненавидел Гуннара. Новые звенья соединялись и скреплялись, постепенно восстанавливая связь событий.
Мать, уже нося меня под сердцем, пришла к моему отцу... нет, к Рерику. К Рерику, который женился на ней и получил хутор себе на старость, а вместе с ним и сына того, кто считался мертвым. Считался, пока он не явился, как призрак на пиру.
Гуннар. Не удивительно, что он остался в Бьорнсхавене и никто не посмел против этого возразить. И не удивительно, что Гудлейву пришлось хитрить, чтобы отделаться от меня, потому что он должен был все знать.