Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он влюбился в старшую дочь императора — Лисандру, — с восхищением проговорил романтик Оливер и посмотрел на меня горящим взором.
— Все верно. Тимос-Рауф рассказал девушке о своих планах, и они стали… стали… как бы точнее выразиться? — задумался лорд Бригз.
— Любовниками, — хмыкнул Максимилиан.
— Сообщниками, — деловито проговорил будущий шеф полиции мистер Винник и с осуждением посмотрел на лорда Вивера.
— Да, можно и так сказать, — кивнул полководец, принимая обе версии. — Они забрали артефакт у младшей сестры. Мы не знаем, был ли это несчастный случай или убийство. Но факт остается фактом — Калерия погибла, а сообщники спрятали камень в храме, чтобы позже забрать. Сами же направились в Арис, ныне столицу Дардании. Камень стихийников хранился в личных покоях императора. Поэтому Лисандра проникла во дворец под видом танцовщицы. Она попыталась отравить правителя и забрать артефакт. Но что-то не сложилось, в итоге девушку разоблачили и жестоко убили.
Я вспомнила свой последний сон и поежилась. Точно наяву видела мучения юной Лисандры и страдания мага.
— То есть последний камень им не удалось забрать? — поинтересовался Оливер.
— Нет. Более того, возлюбленная Рауфа была мертва, — ответил лорд Бригз. — И такая же мучительная смерть ожидала и провидца. Поэтому в темнице, куда его бросили вместе с телом возлюбленной, Тимос-Рауф провел древний ритуал, о котором ранее прочитал в Священном Писании богов.
— Ритуал возрождения души, — дополнил мистер Гудвич.
— Не совсем. Рауф провел ритуал перемещения души. Его души, — пояснил лорд Бригз.
— Как интересно, надо будет внимательно изучить окадский текст… — пробормотал мистер Гудвич, но тут же осекся, поймав на себе осуждающий взгляд полководца. — Да это я так, с познавательной точки зрения.
— Так что в итоге? Наш Рауф и есть тот самый визирь? Его душа переместилась? А как же Лисандра? Девушка была мертва? — Все присутствующие заговорили одновременно.
— Тише, господа. И дамы, — улыбнулся лорд Бригз и посмотрел на меня. Но тут же нахмурил брови и продолжил рассказ: — Рауф рассказал на допросе, что не мог вернуть душу девушки в прежнее тело. По его словам, боги уже определили для нее новую жизнь — судьбу Амалии, дочери скромного травника из современной Риджинии. Наш провидец получил откровение, куда именно боги отправили душу Лисандры. А узнав, в каком она времени и землях, провел ритуал перемещения своей души в чужое тело. В тело мальчика-провидца Рауфа, который служил в храме Окадии. В тот момент мальчик был слаб из-за болезни, и он не смог сопротивляться такому вторжению.
— М-да, маг Тимос не учел одного: юноша оказался скопцом и без сильного магического дара, — вздохнул мистер Гудвич. — Я, кстати, поговорил с провидцами. Они видели, что в нашего архимага подселилась чужая душа. А еще узрели то, что в нем нет большого дара. Он мог читать мысли, чувствовать эмоции. Но этого недостаточно, чтобы стать архимагом Империи. Отсюда и глупые законы о чистоте магии, которые он пытался ввести, чтобы контролировать чужой дар. По этой же причине провидцы были изолированы от общества, а целители жили в обособленном регионе. У слабых магов дар был под запретом и не развивался.
— А в итоге Рауф и вовсе решил избавиться от провидцев, заточив их в темнице. Вроде бы это и не убийство, в то же время он рассчитывал, что никто из них не выживет, — добавил мистер Винник.
— А как он встретился с Амалией? — вновь оживился Оливер. Явно любовная история его интересовала больше, чем магическая и историческая.
— Рауф знал, в какой семье растет его возлюбленная. И просто выжидал, когда придет время, проще говоря, когда они оба станут старше. Возмужав, он переехал из Асумской империи в Дарданию, пришел к императору Крайону с рассказом о трех камнях и божественном даре. Уж не знаю, как Рауфу удалось убедить правителя Дардании развязать войну с асумами, но тот загорелся идеей получить око Ди в свое пользование. Возможно, маг обещал правителю, что тот обретет неведомую ранее силу, если будет обладать всеми артефактами. Наш провидец стал правой рукой Крайона, а когда леди Амалии исполнилось восемнадцать, она по рекомендации Рауфа переехала во дворец и стала наставницей принца.
— История любви поражает. Наверное, архимаг помог императрице вспомнить прошлую жизнь, — мечтательно вздохнул романтик Оливер. — Или рассказал ей историю их любви и смерти.
— Мы не знаем наверняка, вспомнила она на самом деле прошлую жизнь или умело подыграла архимагу, — скептически отозвался лорд Бригз. — Ведь она ничего не теряла — лишь время. Поиски кристалла целителей и священных книг богов растянулись почти на двадцать лет.
— Но я не понимаю, — удивился Оливер, — вы говорите, что архимаг не обладал магией, потеряв силу при переходе души. Но он же знал, где искать камни. Я сам был свидетелем, когда он давал распоряжения моим людям, как ориентироваться в затонувшем Аполи. Он точно знал, в какой из колонн спрятан камень.
— Он знал, где камень, потому что сам его и спрятал, — возразил мистер Винник и с сочувствием посмотрел на младшего Блэкстона. — А в вашем лице, Оливер, провидец нашел союзника. Вы фанатично преданы делу и потратили все свои средства на создание уникального подводного оборудования, привлекли специалистов и магов. В итоге ваши люди нашли артефакт целителей в затонувшем Аполи, книги богов в храмах Окадии и в разрушенном Арисе. Но, насколько я знаю, вы потратили на поиски почти восемь лет жизни и все деньги.
Тедди Винник замолчал, а вместе с ним затихли и все остальные. Каждый задумался о своем. Я же вспоминала те взгляды, которые императрица и маг бросали друг на друга. Мне хотелось верить в сказку про то, что Лисандра все вспомнила и была верна своему возлюбленному хотя бы душой. С телом, очевидно, у них не сложилось.
— Итак, у вас есть еще какие-то вопросы, или мы можем закончить? — поинтересовался лорд Бригз.
Я хотела спросить, что будет со мной и с Максом. Увидела, как лорд Вивер улыбнулся мне и подмигнул, подбадривая. При этом Александр Блэкстон сделался темнее тучи.
— Вопрос есть, — вновь встрял мистер Гудвич. — А что с принцем? Он был замешан в заговоре?
— Не думаю, — покачал головой мистер Винник. — Он случайно узнал о камне стихийников и хотел заполучить его, чтобы приобрести силу воина. С этой целью он подкупил охрану в доме лорда Блэкстона и нанял вора.
Я увидела, как Оливер заерзал на стуле и опустил взгляд. Видимо, как и я, он нервничал, опасаясь, что нас прилюдно объявят преступниками.
— Принц Эдуард давно помышлял о том, чтобы получить силу стихийника — настоящий дар, а не его отголоски. А затем к нему пришла идея захватить трон. Но эту часть он не продумал, он был слабым стратегом, — покачал головой лорд Бригз и добавил: — Эдуард всегда был порывистым юношей.
— А что будет с камнями? И накажут ли преступников? Ведь артефакты вернули, — поинтересовался мистер Гудвич и ласково мне улыбнулся. Святая простота, он даже не догадался, кто вор. Поверил признаниям лорда Вивера, который взял всю вину на себя.