А жизнь продолжается - Кнут Гамсун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маттис вытаращил глаза.
— Что ж ты не благодаришь? — сказала Корнелия. Маттис, уничтоженный и счастливый сверх меры, протянул свою крошечную руку.
— Гм! Какой великолепный подарок ты получил, Маттис!— сказал Тобиас и вышел из избы. Немного погодя вышла и жена.
— Поиграй ещё немного! — попросила Корнелия.
Август опять снисходительно:
— На таком инструменте? Это пригодно для мальчиков, чтобы упражняться; что же касается меня, то я за последнее время играю только на рояле и на органе.
— Всё-то вы умеете! — сказала она.
Он понял из её слов, что теперь она считалась с ним больше, чем прежде, что он поднялся в её глазах. Десять тысяч овец и миллион крон были ценности вне её понимания, но ловко сыгранная песня тронула её сердце.
— А ты, Маттис, ты, верно, всю ночь спать не будешь, — сказала она, — в ожидании такого подарка.
Август: — Если б ты захотела, ты бы получила подарок куда лучше этого, Корнелия.
— Я? А за что же мне его получать?
— Пойди сюда, сядь ко мне на колени, и я скажу тебе — за что.
— Нет, — упрямо сказала она.
— Так ты не хочешь?
— Нет.
Тогда он высказался прямо. Он мог себе это позволить, он не был первый попавшийся.
— Ну, а если я предложу тебе всё, что я имею, чтобы ты была моею, Корнелия, — что ты на это скажешь?
Она побледнела.
— Что вы этим хотите сказать? Вы совсем с ума сошли?
— Нет, я не сошёл с ума, — отвечал он. — Я говорю то, что думаю.
— Чтобы я была вашей женой?! — воскликнула она.
— Разве это так немыслимо?
— Совершенно немыслимо, — оказала она. — Этому не бывать.
Молчание.
Август высказался до конца:
— Для тебя всё стало бы совсем другим, если б я был твоим спутником в жизни, а не какой-нибудь крестьянский сын из соседних деревень. Я могу купить тебе десять дворов и одеть тебя в бархат и драгоценности, — никто не узнал бы тебя!
Корнелия: — Да, но мне вовсе не хочется большего, чем он имеет.
— Тебе бы не пришлось работать, ты бы лежала в пуховой постели и день и ночь и вставала бы только поесть. Мне так жалко тебя, Корнелия, ты столько работаешь. И кроме того, тебе приходится заботиться о лошади, которая кусается.
— Лошадь вовсе не опасна, она только по временам с ума сходит по жеребцу.
— Смотри, остерегайся её! — уговаривал Август и выказывал всякую заботливость. — А если ты услышишь о какой-нибудь другой лошади, то я куплю её тебе. Обязательно куплю.
Но она насторожилась и отказалась. Кобыла была достаточно хороша.
— Да-да, подумай о том, что я сказал, Корнелия! — попросил он и встал.
Не каждый же день он, Август, будет предлагать себя кому-нибудь! В сущности, он не хотел уходить, но так как он встал, то ничего другого не оставалось. В дверях он обернулся и с убитым видом поглядел, но без всякого результата.
Когда он вышел, Тобиас и его жена пристально смотрели на горы. Отсюда вполне ясно видны были овцы, они паслись и почти не двигались, тонули в зеленой траве и ели. Вальборг сидела высоко на скале и следила за ними сверху.
Август не был расположен разговаривать, но он взглянул на небо и высказал предположение, что пойдёт дождь.
— Через несколько дней и здесь, на лугу, будет корм для коров, — сказал он.
— Сейчас как раз собачьи дни, день святого Олафа прошёл уже, в это время в наших краях должен идти дождь. Обратите внимание на то, что я говорю. Мир вам! — попрощался он и пошёл.
Тобиас побежал за ним:
— Что же выдумаете насчёт того, что мы говорили вчера?
— О чём это? — спросил Август, не останавливаясь.
— О том, что вы можете помочь мне. Сто крон для такого человека, как вы, ничего не значат.
В этом отношении Тобиас был прав, и всё не останавливаясь, Август выхватил бумажник, протянул на ходу красную бумажку и пошёл дальше. Всё это — не сказав ни слова.
По дороге он повстречал Иёрна Матильдесена с семью овцами Беньямина. Он вёл одну из них на верёвке, а остальные бежали за ней. Чтобы заставить её идти, к верёвке перед ней был привязан пучок сена, и овца шла целую милю за пучком сена, так и не получая его. Потому что это была овца, кроткая, ласковая, глупая овца.
— Завтра купим ещё овец, — сказал Август, — но теперь пусть люди сами приводят их в горы. А ты только будешь следить и считать, сколько ты их примешь.
Иёрн кивнул головой и пошёл дальше. Он не мог остановиться, потому что тогда верёвка повисла бы, овца достала бы пучок сена и съела бы его.
— Что они сказали там, у Беньямина? — крикнул Август.
— Они смеялись над вами, — крикнул в ответ Иёрн.
— Вот как, они смеялись! Верно, они радовались, что получили лишних шестьдесят-семьдесят крон за своих овец!
Это всё Корнелия устроила, она послала нарочного за своим принцем, хе-хе, за своим генералом на велосипеде. Но подожди ты, любезный Беньямин, не будь слишком уверен в своей девчонке. Август ещё не совсем раскрыл свои карты. Он человек, которому достаточно стать посреди дороги, поднять палец вверх — и все остановятся. В крайнем случае, Гендрик из Южной деревни всего лишь несколько недель тому назад получил согласие девушки, он каждую минуту может вынырнуть со своим ружьём и со своей законной жаждой убийства...
Август зашёл в сегельфосскую лавку, выбрал самую лучшую и самую дорогую гармонику для мальчика Маттиса, купил две сигары и пошёл на пристань. Ему необходимо было повидаться с цыганом. Ему пришла в голову идея.
Они не были друзьями; никто не был другом цыгана, несмотря на его ловкость. Александер поглядел своими острыми глазами и спросил:
— Куда тебя леший носит?
Август: — Тебе что?
— Я спрашиваю потому, что сегодня приходило много народа и все справлялись о тебе, а ты удрал, как какой-нибудь жулик.
— Вероятно, они хотели продать мне овец, — сказал Август. — Да, что, бишь, я хотел сказать, Александер, — старался он подъехать к цыгану. — Чем ты занят теперь днём?
— А тебе какое дело? — неохотно отвечал цыган.
— Потому что если ты ничего не делаешь, то ты можешь заработать у меня денег.
— Ха-ха-ха! У тебя?
— Попридержи-ка язык, пока я не сказал всего! — приказал Август. — Ты всюду хвалишься, что знаешь толк в лошадях. А разбираешься ли ты хотя бы немного в овцах?
Александер: — В овцах? Я знаю толк во всех животных.
— Ты? «Во всех животных»! — передразнил его Август. — Во вшах, вероятно. Но дело в там, что я скупаю овец, и я могу поручить тебе покупать мне овец.