Индия и греческий мир - Евгений Викторович Старшов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец, Блаженный Августин Аврелий, одна из самых светлых голов наступающего темного времени, не увидел (или не пожелал увидеть) у индусов ничего положительного в духовном плане – и в этом смысле приведенная Г.М. Бонгард-Левиным трактовка его слов в очерке «Религиозно-философские течения Древней Индии и античные свидетельства» из сборника “Индия и античный мир” совершенно ошибочна, ибо вырвана из контекста. То, что наш ученый отнес ко Граду Божьему, полагая, что Августин, борясь с манихеями, взял учение индийских аскетов (включая буддизм) и противопоставил его язычеству и манихейству как учение, приближающееся к христианской истине, сам Августин, напротив, отнес к порицаемому им граду земному, и более обширная цитата, нежели приведенная Г.М. Бонгард-Левиным, не дает в этом сомневаться: «В этом веке рождать и рождаться свойственно и тому и другому граду. Хотя град Божий имеет и здесь многие тысячи граждан, воздерживающихся от деторождения, но по некоторому подражанию имеет таких же, хотя и находящихся в заблуждении, и тот град. Ибо к последнему (земному) граду принадлежат и те, которые, уклонившись от этой веры, создали различные ереси; по человеку они живут, а не по Богу. И индийские гимнософисты, которые в пустынях Индии предаются философским упражнениям нагими, суть граждане этого града, но они при этом воздерживаются от рождения детей. Воздержание это не есть благо, если оно происходит не по вере в высшее Благо, Которое есть Бог» («О Граде Божием», XV, 20).
Вообще «родственность» учений Христа и Будды (равно как и их жития) подмечена давно, при кажущемся внешнем различии произросших из них религий. Об этом можно было бы много и подробно рассуждать, что не входит в задачи нашей работы, близящейся к своему завершению, тем паче что уже существует объемный труд Чарльза Френсиса Эйкена «Дхамма (Закон) Гаутамы Будды и Евангелие Иисуса Христа» (Бостон, 1900), в котором он кропотливо проводит сравнения, хотя и с явно предвзятой католической точки зрения: то есть он, действительно, находит множество параллелей, но только для того, чтобы, как ему кажется, разбить их в пух и прах и тем самым отвратить христиан от буддизма, завлекшего их в свои тенета. В общем, уровень его критики и аргументации предельно низок (и чудеса-то у Христа «чудеснее», и благоволение Будды меньше сострадания Христа, и многоженство Будда не запретил – в общем, ясно все), а порой ошибочен, но старательно «нарытые» им параллели проанализировать интересно: здесь и предсуществование Христа и Будды до их земных воплощений именно как Христа и Будды, чудесное зачатие (Майя, как известно, видела во сне вошедшего в ее бок белого слоника – так воплотился будущий Будда, родившийся, кстати, опять же из бока матери, т. е. вышел, как и вошел), «представление» их в храме в детском возрасте, искушение от злого духа, выход на проповедь примерно в одном возрасте, параллели свадебных пиров, дерева Боддхи и библейской смоковницы, оплакивание, сошествие во ад (есть китайская версия подобного деяния Будды) и т. д., мы привели только самую малость.
Действительно, и без этого фолианта автор той книги, что вы сейчас читаете, примечал «параллельные» места в обоих Писаниях, христианском и буддийском – вот, например, сравните фрагменты поучений из Евангелия от Матфея и «Вопросов Милинды». «Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то. Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее» (Мф. 13: 44–46). «Скажем, государь, как человек, не имеющий богатства, нуждающийся в богатстве, отправившийся добывать богатство, пробирается по звериным тропам, сквозь бурелом и тростниковые заросли, ведет торговлю на суше и на море, телом, словом и умом добывает богатство, старается прилежно нажить богатство, вот точно так же, государь, и царь Вессантара, щедрый податель, не имел богатства, и ради обретения богатства пробужденных, чтобы нажить драгоценность всеведущего знания, он раздавал просителям свое имение и состояние, рабов и рабынь, слонов и колесницы, не дорожил ни всем тем, что имел, ни детьми и женой, ни самим собой, взыскуя лишь истинного всепробуждения. Или, скажем, государь, как сановник, желая получить печать и [заключающиеся в] печати полномочия, все имение и состояние, что есть у него в доме, золото в монетах и слитках – все это отдает и старается прилежно добыть себе печать, – вот точно так же, государь, и царь Вессантара, щедрый податель, отдал все свое внешнее и внутреннее достояние, самое жизнь отдал другим, взыскуя лишь истинного всепробуждения» («Вопросы Милинды», III, 8, вопрос 1 [71]) – кстати, тут заодно и параллель со знаменитой притчей Спасителя о верблюде, когда Он сказал молодому богачу: «Если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах» (Мф. 19: 19). Это один пример.
Гораздо интереснее другой, который позволяет нам, возможно, действительно нащупать связь Евангелия с учением Будды и объяснить ее как результат индо-греческих сношений начала нашей эры. Речь идет о знаменитой притче о блудном сыне, содержащейся в Евангелии от Луки. Сначала приведем оба текста, а потом порассуждаем. Итак: Христос «Еще сказал: У некоторого человека было два сына; и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение. По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно. Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться; и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а