Сказки братьев Гримм (сборник) - Филип Пулман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Охотник умылся, чтобы его можно было узнать, и вышел во двор с веревкой.
– Да, – сказал он им, – это я. И вы мне заплатите за ваш обман.
Привязал он трех ослиц, выгнал из дворца, повел на мельницу и постучался в дверь.
– Что тебе надо? – спросил его мельник.
– Да вот у меня здесь три упрямые ослицы, от которых мне не терпится избавиться. Если согласитесь взять их к себе и обращаться так, как я скажу, я вам заплачу столько, сколько попросите.
Такие предложения мельнику нечасто поступали, и он сразу же согласился.
– Я согласен. И как же я должен с ними обращаться?
– Старую ослицу бейте три раза в день, а кормите один раз, среднюю – кормите три раза, а бейте один. А молодая не так уж и строптива, ее кормите трижды в день и совсем не бейте, – охотник никак не мог пересилить себя и допустить, чтобы девушку били.
Сказав это, молодой человек вернулся в замок и стал отдыхать. Через пару дней мельник пришел его навестить.
– Старая ослица, – сказал он, – была совсем плоха и околела. А две остальные так загрустили, что я не знаю, что с ними и делать.
– Ну что ж, – ответил ему охотник. – Наверное, они уже достаточно наказаны.
Он попросил мельника привести животных обратно в замок, разбросал по двору несколько листьев круглого салата и подвел ослиц к нему. Они поели и снова стали людьми.
Бросилась ведьмина дочь на колени перед ним и сказала:
– Прости меня за все то зло, что я тебе причинила! Это мать меня заставила! Я не хотела тебя предавать, ведь я люблю тебя всем сердцем. Волшебный плащ висит в шкафу у входа, а чтобы вернуть тебе птичье сердце, я выпью рвотного средства.
– Не нужно, – ответил он, почувствовав, что любовь загорелась в нем с новой силой. – Оставь их себе. Неважно, у кого они будут, ведь я хочу на тебе жениться.
Очень скоро они справили свадьбу и жили долго и счастливо до самой смерти.
* * *
Тип сказки: ATU 566, «Волшебное птичье сердце», переходящий в ATU 566, «Три волшебных предмета и чудесный фрукт».
Источник: место происхождения – Богемия, имя рассказчика неизвестно.
Похожие истории: Александр Афанасьев, «Рога» («Народные русские сказки»); Катарина М. Бриггс, «Фортунатус» («Английские народные сказки»); Итало Кальвино, «Краб с золотой икрой» («Итальянские народные сказки»).
Как часто встречается у братьев Гримм, здесь присутствуют две истории, «сшитые» воедино. Как только охотник заполучил птичье сердце и волшебный плащ, теоретически с ним могли произойти какие угодно приключения. История о салате (в некоторых переводах – капусте), который превращает всех, кто его съест, в ослов, не имеет логической связи с первой частью сказки, и тем не менее как нельзя лучше ей подходит.
В русской версии Александра Афанасьева из-за еды (двух сортов яблок) у героев вырастают или исчезают рога на голове, что не вызывает такого неудобства, как превращение в осла, но столь же необъяснимо.
Особенно меня привлек в этой сказке легкий и приветливый характер молодого охотника. Удивительно, как мало требуется деталей, чтобы раскрыть характер героя.
Жила-была женщина, и было у нее три дочери. Старшую звали Одноглазка, потому что был у нее один глаз посередине лба. Вторая звалась Двуглазкой, у нее, как и у всех людей, было два глаза, а самую младшую называли Трехглазкой, потому что было у нее три глаза, третий – посреди лба, как у старшей сестры.
Двуглазка выглядела, как все, и поэтому сестры с матерью все время над ней издевались.
– Ты двуглазое чудище, – говорили они. – Чем ты отличаешься от простолюдинов? Ты совсем не нашего рода.
Они одевали ее в старые платья, кормили остатками со стола, и не было ей никакой жизни с ними.
Однажды Двуглазке пришлось идти в поле и пасти козу. Была она, как всегда, очень голодна. Обычно на завтрак она соскребала остатки каши со стенок грязной кастрюли, а в этот раз каша пригорела. Присела она на пригорок и начала плакать. Чуть успокоившись, она подняла голову и увидела – стоит перед ней пожилая ведунья с доброй улыбкой.
– Двуглазка, почему это ты плачешь?
– Я плачу оттого, что у меня два глаза, как у всех людей, – ответила девушка. – Как у вас, например. Мать с сестрами меня ненавидят, все время толкают, дают донашивать только старые платья и кормят остатками со стола. Сегодня на завтрак они мне дали соскрести остатки каши со стенок кастрюли, а каша пригорела.
– Вытри слезы, Двуглазка, – сказала ведунья, – я открою тебе один секрет, и ты больше никогда не будешь голодная. Просто скажи козе:
и перед тобой сразу же появится стол со всякими яствами, и ты сможешь есть, сколько твоей душе угодно. А когда насытишься, скажешь:
и стол опять исчезнет.
Сказала это ведунья и ушла. Двуглазка решила сразу попробовать так и сделать, пока не забыла, к тому же ей очень хотелось есть.
И она сказала:
И только она вымолвила эти слова, перед ней появился стол, накрытый белоснежной скатертью. На столе – тарелка с серебряными приборами и белоснежной салфеткой, и, конечно, рядом со столом стул! А еда! Стояли на столе холодные и горячие блюда, запеканки и жареное мясо, овощи всех видов и горячий, будто только из печи, большой яблочный пирог.
Двуглазке не терпелось, она произнесла самую короткую молитву, которую знала: «Господи, не оставь нас во всякое время. Аминь!» – села за стол и стала есть. Все было очень вкусно, Двуглазка попробовала каждого блюда понемногу, и, почувствовав, что сыта, сказала:
В мгновение ока стол исчез.
«Славное, однако, хозяйство», – подумала Двуглазка, и стало ей так хорошо, как никогда раньше.
Вечером она привела козу домой и увидела, что сестры оставили ей глиняную тарелку с застывшими остатками подливы. Девушка к ней и не притронулась. На завтрак она не стала есть и крошек от пирога, которые ей предназначались. В первый и во второй раз сестры не обратили на это внимания, их не очень-то интересовало, чем она питается. Но когда это повторилось на третий, на четвертый и на пятый день, они заподозрили неладное: