Властелин мургов - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как скажешь, Агахак, — с самым разнесчастнымвидом сказал он. — Но тем не менее нам придется решить еще несколькопроблем.
— Они меня мало касаются, — объявил иерарх.
— Да, но они касаются меня! — с необычной для негогорячностью воскликнул Ургит. — Сперва нам придется справиться с Закетом,а потом — отделаться от Гетеля и Дросты, просто так, для пущей безопасности.Если уж я стремлюсь завладеть троном, то мне будет куда спокойнее, останься яединственным претендентом. Твои проблемы, однако, несколько серьезнее, Урвон иЗандрамас — весьма сильные противники.
— Урвон слабоумный старикашка, а Зандрамасвсего-навсего женщина.
— Агахак, но ведь Полгара тоже всего-навсего женщина.Хотел бы ты столкнуться с нею лицом к лицу? Нет, великий иерарх, полагаю, чтона самом деле Урвон вовсе не столь слабоумен, как тебе представляется, аЗандрамас куда более опасна, чем тебе хочется думать! Ведь ей удалось припомощи чар похитить сына Белгариона, а это было делом весьма непростым. К томуже ей удалось незамеченной проскользнуть прямо под носом у тебя и прочихиерархов. Так давай не станем сбрасывать этого со счетов!
— Мне известно, где сейчас Зандрамас, — с ледянойусмешкой ответил Агахак, — и в нужный момент я сам вырву из ее рук сынаБелгариона. Предсказано, что ты, я и дитя, предназначенное в жертву, должныпредстать перед Сардионом в урочный час. Там я совершу жертвоприношение, а тыбудешь наблюдать за ритуалом — и оба мы станем великими! Так гласит древнеепредсказание. Так написано в книгах.
— Многое зависит от того, как читать эти книги, —мрачно обронил Ургит.
Гарион бесшумно встал рядом с Сенедрой. Когда до нее дошелужасный смысл слов иерарха, кровь медленно отхлынула от ее лица.
— Этого не может произойти, — тихо, но твердосказал ей Гарион. — Никто не сделает ничего подобного с нашим ребенком.
— Ты знал, — с упреком прошептала она.
— Дедушка и я обнаружили это, когда прочли предсказаниягролимов в библиотеке храма.
— О, Гарион! — Сенедра закусила губу, с трудомсдерживая слезы.
— Не беспокойся, ведь там же черным по белому написано,что в битве при Хтол-Мишраке победит Торак. Но этого не произошло, а значит, ина сей раз пророчества лгут.
— Но что, если…
— Никаких «если»! — властно прервал Сенедру Гарион. —Этого не произойдет.
После ухода иерарха настроение короля Ургита в очередной разрезко переменилось. Он сгорбился в кресле, предавшись невеселым размышлениям.
— Наверное, вашему величеству сейчас необходимо побытьодному, — робко предположил Сади.
— Нет, Сади, — вздохнул Ургит. — Никакиетреволнения не должны помешать исполнению нашего плана. — Он тряхнулголовой, словно гоня прочь навязчивые тревоги. — Почему бы тебе нерассказать о том самом маленьком недоразумении, в. результате которого ты впалв немилость королевы Салмиссры? Обожаю истории об обмане и предательствах.
И вот, когда Сади уже заканчивал повествование о причинахего падения, в комнату снова вошел сенешаль.
— Депеша от коменданта Хтаки, ваше величество.
— Чего ему на этот раз надо? — скорбно пробормоталУргит.
— Он сообщает, что маллорейцы намерены предпринять наюге крупные военные действия. Рэк-Горут осажден и неизбежно падет самое большеечерез неделю.
— Но ведь на дворе почти осень! — воскликнулУргит, вскакивая на ноги. — Они затеяли войну, когда лето уже на исходе?
— Увы, это так, — ответил Оскатат. — Полагаю,Каль Закет хочет напасть на тебя внезапно. Когда падет Рэк-Горут, то последнеепрепятствие между его войсками и Рэк-Хтакой будет сокрушено.
— А тамошний гарнизон чисто символический, не так ли?
— Боюсь, что вы правы, король Ургит. Рэк-Хтака тожепадет, и тогда Каль Закет выиграет время, получив возможность в течение всейзимы готовить бросок на юг.
С проклятиями Ургит бросился к карте, висевшей на стене.
— Сколько войск у нас в Моркте? — Он ткнул в картупальцем.
— Несколько тысяч человек, ваше величество. Но к томувремени, как до них доберется нарочный с приказом выступать на юг, маллорейцыбудут уже на полпути к Рэк-Хтаке.
Ургит уставился на карту и вдруг изо всех сил ударил по нейкулаком.
— Он снова обскакал меня! — взревел король, затемдоплелся до кресла и мешком упал в него.
— Полагаю, лучше доложить Крадаку, — сказалОскатат. — Генералитет должен быть в курсе событий.
— Делай то, что считаешь нужным, Оскатат, —лишенным эмоций голосом ответил Ургит.
Когда сенешаль скрылся за дверью, Гарион подошел к карте.Кинув на нее лишь беглый взгляд, он тотчас же увидел решение всех проблемУргита, но рта раскрывать не спешил. Он не хотел ввязываться в это дело, и томубыло немало веских причин. Самая важная, разумеется, состояла в том, что еслибы Гарион предложил королю мургов свою помощь, то взял бы на себя определенныеобязательства, а он никоим образом не хотел связывать себя с этим человеком.
Однако и бездействие в подобной ситуации было бы сопряженодля него с сильнейшими угрызениями совести. Вполголоса выбранившись, онобратился к подавленному королю:
— Простите меня, ваше величество. Не скажете ли,насколько хорошо укреплена крепость Рэк-Хтака?
— Не хуже и не лучше любого другого города в Странемургов, — с полнейшим безразличием ответил король. — Стены высотой всемьдесят футов и толщиной в тридцать. А что толку?
— Город вполне может выдержать осаду, если, разумеется,тамошний гарнизон достаточно многочисленный.
— В том-то и проблема. Чего нет — того нет.
— Значит, его необходимо укрепить до того, какмаллорейцы окажутся у городских стен.
— Сногсшибательное открытие! Но как успеет дойти тудаподкрепление, прежде чем маллорейцы хлынут на улицы города?
Гарион пожал плечами:
— Пошлите их туда по морю.
— По морю? — Ургит насторожился.