День, когда мы были счастливы - Джорджия Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она утверждает, что ее фамилия Бжоза. Б-Ж-О-З-А.
На линии тихо. Ден повесил трубку? Какой у нее запасной план? Она слышит голос своего работодателя, но не может разобрать слова. Что бы он ни говорил, тон у него сердитый.
Должно быть, связь не слишком хорошая, потому что офицер говорит медленно, отчетливо произнося каждое слово.
– По документам она христианка.
Ден снова говорит. Теперь громче. Офицер, хмурясь, относит трубку от уха, пока рык не замолкает. Халина улавливает некоторые слова: «стыдно… уверен… лично».
– Вы уверены. Хорошо, хорошо, нет, не приезжайте. В этом нет необходимости. Я… да, я понимаю, сделаем, герр Ден, сейчас же. Еще раз прошу прощения, что побеспокоил вас.
Офицер с силой кладет трубку на место.
Халина выдыхает. Встав, она хлопает ладонью по столу.
– Мои документы, – говорит она с отвращением.
С хмурым лицом офицер пододвигает к ней удостоверение. Халина хватает его.
– Возмутительно, – ворчит она достаточно громко, чтобы офицер услышал, после чего разворачивается и уходит.
Январь-март 1944 года. Союзники в попытке обеспечить наступление на Рим начинают серию безуспешных атак на немецкие укрепления в Монте-Кассино в регионе Лацио в центральной Италии.
Река Сангро, центральная Италия
апрель 1944 года
– Надеюсь, это важно, – говорит Отто, откидываясь на спинку стула и складывая руки на груди.
Генек кивает, подавляя желание зевнуть. Из-за монотонного баюканья дождя и горохового супа в желудке – эта последняя порция была такой густой, что ложка стояла в миске, как древко, – его клонит в сон. У входа в столовую палатку Павляк, их командир, с серьезным лицом поднимается на деревянную платформу в метр высотой, что-то вроде трибуны, с которой произносит все свои речи.
– Похоже, сегодня он по делу, – замечает Генек.
Разговоры в палатке стихают, и все глаза обращаются на широкоплечего капитана.
– Ты и в прошлый раз так говорил. И в позапрошлый, – фыркает Отто, качая головой.
Весь апрель Генек и Отто вместе с прочими сорока тысячами солдат Андерса просидели на берегах итальянской реки Сангро. Их позиция, как показал Павляк на карте, когда они прибыли, стратегическая – в двух днях пути от Монте-Кассино, немецкой крепости в ста двадцати километрах на юго-восток от Рима. Кассино – старинный каменный монастырь, построенный более тысячи четырехсот лет назад на высоте пятьсот двадцать метров над уровнем моря. Но, что более важно, это важный узел оборонительной линии нацистов. Немцы используют его в качестве наблюдательного пункта, чтобы высматривать и убивать любого, кто приблизится. Союзники трижды пытались захватить его, но пока монастырь остается неприступным.
– Может быть, сегодня будут другие новости, – предполагает Генек.
Отто закатывает глаза.
Несмотря на жалобы Отто, Генек рад, что друг рядом. Он – единственная постоянная в его жизни с тех пор, как они оставили Херту, Юзефа и жену Отто, Юлию, в Тель-Авиве, чтобы вместе с армией пересечь Египет и Средиземное море на британском корабле до Италии. Они стреляли из своих автоматов только на учениях, но мужчины без слов понимают, что, когда наконец придут приказы и им придется целиться в живых людей, они будут присматривать друг за другом и за семьями, если с одним из них что-нибудь случится во время боя.
– Джентльмены! – восклицает Павляк. Мужчины первой разведывательной бригады польского корпуса садятся ровнее. – Слушайте! У меня новости. Приказы. Наконец то, чего все мы так ждали.
Отто поднимает брови и смотрит на Генека. «Ты был прав», – говорит он одними губами и улыбается. Генек убирает ногу с колена и подается вперед на стуле, его чувства вдруг обостряются.
Павляк прочищает горло.
– Союзные войска и президент Рузвельт встречались, чтобы обсудить четвертое массированное наступление на Монте-Кассино. Первый этап плана – кодовое название «операция «Диадема» – предусматривает крупномасштабную дезинформацию, направленную на фельдмаршала Кессельринга. Цель: убедить Кессельринга, что союзники оставили попытки атаковать монастырскую гору и теперь наша миссия – высадиться в Чивитавеккье.
Генека и Отто в подробностях проинформировали о трех предыдущих атаках на Монте-Кассино, каждая из которых закончилась горьким кровавым поражением. Первая состоялась в январе, когда британцы и французы попытались обойти монастырь с запада и востока, пока на севере Французский экспедиционный корпус сражался на льду и снегу против немецкой пятой горной дивизии. Но британцы и французы были встречены сильным артиллерийским огнем, и обмороженные бойцы экспедиционного корпуса, несмотря на близкую победу, были задавлены числом. Вторая попытка состоялась в феврале, когда сотни бомбардировщиков раз за разом сбрасывали 450-килограммовые бомбы на Кассино и превратили монастырь в руины. Новозеландский корпус отправили занять развалины, но из-за сложной гористой местности они не смогли подняться к монастырю, и немецкие парашютисты первыми добрались до лишившегося крыши строения. Через месяц, во время третьего наступления на Монте-Кассино, новозеландский корпус сбросил на Кассино тысячу двести пятьдесят тонн бомб, разрушив город и чуть не прорвав немецкую оборону. Индийская дивизия подошла вплотную к монастырю, но после девяти дней обстрела из гаубиц, реактивных минометов Nebelwerfer и дымснарядами союзники были вынуждены снова отступить.
Генек подсчитывает в уме. Три неудачных наступления. Тысячи погибших. Что дает командованию уверенность в том, что четвертая попытка будет успешной?
– Обманная тактика, – кричит Павляк, – включает в себя зашифрованные сообщения, специально предназначенные для перехвата немецкой разведкой, и переброску союзнических войск из Салерно в Неаполь, где их заметят «отрабатывающие», – он выделяет слово воздушными кавычками, – высадку морского десанта. Сюда также входят очевидные разведывательные полеты авиации союзников над пляжами Чивитавеккьи и дезинформация, сливаемая немецким шпионам. Эта тактика – ключ к успеху миссии.
Люди Павляка кивают, коллективно затаив дыхание в ожидании самых важных новостей – приказов. Павляк прочищает горло. Дождь барабанит по вощеной парусине над головой.
– В этом четвертом наступлении на Монте-Кассино, – говорит Павляк уже тише, – приказы получат тринадцать дивизий с целью окружить Кассино. Второй корпус США атакует с запада вдоль побережья и седьмого шоссе, ведущего к Риму. На востоке от него Французский экспедиционный корпус попытается преодолеть горы Аурунци. В центре предусмотрено наступление тринадцатого английского корпуса через долину Лири. Однако армии Андерса поручена, как я считаю, самая важная задача миссии. – Он замолкает, оглядывая своих людей. Они молчат, внимательно слушают, их спины прямые, как ствол ружья, челюсти крепко сжаты. Павляк тщательно формулирует каждое слово. – Джентльмены, нам, солдатам второго польского корпуса, поручено взять Монастырскую гору.