Человеческая гавань - Йон Айвиде Линдквист
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставался лишь страх перед болью.
Андерс даже не заметил, что Симон и Анна — Грета замолчали.
Наверное, лучше утопиться. Вешаться — больно, спиваться — долго. И противно.
Представив себе на мгновение собственную смерть, он почувствовал облегчение. Смерть — она как новое пристанище, в котором, возможно, будут и радость, и счастье. Это место, которое идеально для него подходит.
Все возможно.
Да, все возможно.
Андерс знал, что Анна — Грета не любит выбрасывать ненужные вещи. Наверное, где — то тут, у нее в кладовке, лежит старое охотничье ружье.
Андерс мысленно кивнул. Огнестрельное оружие — очень хорошо. Это быстро, надежно.
Пусть так и будет.
Когда решение было принято, Андерс наконец — то заметил, что на кухне наступила тишина. Он испугался — не сказал ли он чего лишнего вслух — и, повернувшись к Симону и Анне — Грете, постарался равнодушно улыбнуться.
— Да, — закивал он, — тут есть над чем подумать.
Анна — Грета смотрела на него, и Андерс снова задумчиво кивнул ей, как будто он на самом деле что — то обдумывал.
— Андерс, — сказал Симон, — ты не можешь там жить. Это опасно.
— Живи здесь, — поддакнула Анна — Грета.
Андерс кивнул:
— Спасибо. Отлично.
Он внимательно посмотрел на Симона.
Почему ты не дал мне утонуть?
Симон не сводил с него подозрительного взгляда. Андерс помолчал, придумывая, что бы еще сказать. Наконец он выговорил:
— Как это удивительно получилось. Я имею в виду твоего Спиритуса.
— Да, — сказал Симон, по — прежнему внимательно глядя на Андерса.
Тот понял, что ведет себя недостаточно убедительно. Чтобы как — то оправдаться, он сказал:
— Я совершенно вымотался. Очень устал.
Анна — Грета немедленно отправилась стелить постель в комнате для гостей, и Андерс остался наедине с Симоном.
— Можно еще коньяку? — спросил Андерс, просто для того, чтобы что — то сказать.
Симон взял бутылку и налил ему.
Пить Андерсу совсем не хотелось. Симон по — прежнему смотрел на него с подозрением. Казалось, он хочет что — то спросить. Андерс решил опередить его.
— Как странно получилось с Бергваллями, — сказал он, как будто все они… оказались подвержены этому влиянию.
— Я думал об этом, — начал Симон. — Думал, почему одни люди особо ничего не ощущают, а другие оказались вроде как одержимыми. Элин. Бергвалли. Карл — Эрик и ты.
— Она ушла от меня.
Симон склонился над столом:
— Кто?
Андерс пожал плечами и ответил самым беспечным тоном, на который был способен:
— Майя. Она покинула меня. Я теперь свободен. Это хорошо.
Он слышал, как Анна — Грета спускается по лестнице, и встал. Симон тоже встал, и Андерс подошел к нему и обнял:
— Спокойной ночи, Симон. Спасибо за вечер. За все спасибо.
Обнимая Симона, Андерс со спокойной душой думал о своем решении умереть. Теперь это только вопрос времени.
Анна — Грета объясняла Андерсу, где что лежит, он послушно кивал. Все казалось теперь таким простым. Смерть — как панацея. Всем надо попробовать это средство. Поднимаясь на второй этаж, он бросил взгляд на дверь в кладовку.
Когда?
Как можно скорее. Такое спокойное состояние души долго не продержится.
Он слышал голоса Анны — Греты и Симона на первом этаже. Раздевшись, он нырнул под одеяло, радуясь, как ребенок. Он представлял себе Майю, которая прыгает в кровать и начинает листать книжки с картинками, и она…
Нет. Нельзя.
Он усилием воли отогнал ее образ.
Через минуту он услышал, как Симон и Анна — Грета поднимаются по лестнице и заходят в комнату напротив. И тут он заснул.
Волшебная лоза
— Как это тебе пришло в голову? Не понимаю.
— Просто понял, что настало время.
— Скажи, а это была твоя инициатива?
Симон медлил с ответом. Йоран засмеялся и хлопнул его по плечу:
— На тебя это непохоже. Скорее уж на Анну — Грету. Симон сделал гримасу и по — детски возразил:
— Я тоже очень сильно хотел сделать ей предложение, на самом — то деле.
— Да — да, — сказал Йоран весело, — я так и вижу, как ты стоишь на коленях и просишь ее руки.
Симон посмотрел на Йорана:
— Нечего завидовать, если ты сам до этого не додумался. Они вышли из леса и направились к Каттюдцену. Йоран отшвырнул пустую пластиковую бутылку на обочину и сказал:
— Можно только гадать, есть ли во всем этом смысл.
— В чем?
— Ну, мы стараемся держать тут охрану днем и ночью, но нельзя же постоянно жить в страхе.
— Ты боишься за свой дом?
— Да. Если так будет продолжаться, то и он сгорит. Домик Йорана стоял на южной окраине Каттюддена.
Симон понимал его беспокойство.
— Посмотрим, может быть, все еще обойдется, — сказал Симон. — Но, если хочешь, можно подождать с бурением колодца.
— Да.
Они прошли по деревне, глядя на сгоревший дом Гренваллей. Симон почувствовал комок в горе, когда вспомнил, что случилось с женщиной, которая жила там. Они отправились к дому Йорана коротким путем.
— Что ты думаешь обо всем этом? — спросил Йоран. — Есть у тебя какие — нибудь предположения?
— Никаких, — солгал Симон быстро.
— Я знаю, что тут и раньше происходили всякие жуткие события.
— Кто этого не знает? — сказал Симон.
Йоран вздохнул и посмотрел на небольшой домик, который его дед построил более века назад. Симон остановился и взглянул себе под ноги.
Йоран направился было к нему, но замер, когда их глаза встретились. Что — то было не так. Симон стоял, широко раскрыв рот. Он выронил лозу из рук и слегка пошатывался, как будто его ударили.
— Симон!
Тот не ответил, и тогда Йоран подошел к нему. Симон стоял с отсутствующим видом, бормоча что — то себе под нос. Йоран услышал, как Симон монотонно повторяет:
— Я знаю… Знаю… Знаю…
Старое ружье
Андерс проснулся в пустом доме. В спальне стояла тишина и только доски пола едва слышно поскрипывали. Мгновение он лежал без движения и смотрел на белый потолок. Ничего здесь не изменилось.
Он встал, медленно натянул одежду, которую Анна — Грета оставила рядом с его постелью, затем спустился вниз по лестнице. Кухонные часы показывали «11:15», Симон и Анна — Грета уже ушли по своим делам. Все было так, как и должно было быть. Он открыл дверь у лестницы. Это была дверь в кладовку, заваленную всяким барахлом, банками с краской, инструментами, корзинами, ведрами, прохудившимися лейками и остальными ненужными вещами.