Хранители могил - Мелисса Марр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все будет хорошо, — сказала она.
Рука Байрона крепко сжала ее руку, когда они вышли из туннеля в мир мертвых и вывели Троя.
— Ну вот и пришли, — облегченно вздохнул Байрон.
И тогда Трой вдруг обнял Ребекку. Его трясло. Байрон хотел было оттащить его, но Ребекка покачала головой. Действия Троя ее больше не пугали.
— Спасибо, — хрипло произнес Трой.
Возможно, он давно не говорил. А может, сдерживал слезы.
— Это моя работа, Трой. Я возвращаю мертвых туда, где их дом.
— Я сам не понимал, где нахожусь. Я умер, Бекс.
У него округлились глаза. Наверное, он сначала произнес эти слова и только потом осознал их смысл.
— Я мертв, — повторил Трой, глядя на Ребекку и Байрона.
— Да, — тихо подтвердила Ребекка. — Мне жаль, что все так получилось.
— Я ничего не понимаю. — Трой морщил лоб, пытаясь что-то вспомнить. — Я ведь только недавно был живым — и вдруг стал мертвым. А потом — не живым и не мертвым. Мне нужно было найти… — он встал на колени. — Нужно было найти тебя. Но я не смог.
— Почему же? Ты меня нашел, — сказала Ребекка. — Мы отвели тебя сюда. Тебе больше не о чем волноваться.
— До этого… — Глаза Троя вновь стали большими. — Была девочка. Не знаю, сколько ей лет. Подросток. Я пытался сделать ей больно. Потом. Не до того. Она тоже мертвая — девочка, которой я пытался причинить боль… Кажется, я все-таки что-то сделал с ней. Я сплю? Скажите мне, что я сплю. А как Эмити?
— С ней все будет хорошо, — ответила Ребекка, откидывая ему волосы со лба. — Ты не спишь.
— Я мертв.
Трой отшатнулся, но Ребекка по-прежнему крепко держала его за руку.
— Я убил ее, — сказал он. — Я убил ту девочку. Я не хотел, но мне очень хотелось есть. Они не выпускали меня. Меня заперли… Отравили всю землю вокруг. Не дотронуться — сразу обожжешься. Я хотел исчезнуть. Как дым… раствориться в воздухе. Я бы смог, но они не позволили.
— Кто тебе не позволил? — спросила Ребекка, сжимая ему пальцы.
Трой опять наморщил лоб.
— Она тебя ненавидит… ту, какой ты была… или какая есть. Вас двое? Она хотела то, что у тебя есть. Хотела тебя убить, и тогда бы она взяла все себе. Но ты не умерла.
Трой приложил ладонь ко рту Ребекки, ощутил ее дыхание.
— Ты не мертвая, но она тебя убила.
Трой ужасался собственным словам, как будто с ними к нему возвращалась ясность сознания и приводила его в ужас.
— Миссис Барроу хотела, чтобы я убил женщину, которая следит за могилами. Тебя. Потому она меня отпустила. Но не первого. Сначала она отпустила девочку, чтобы та убила… первую женщину, которая следила за могилами. Ее мать.
Байрон обнял Ребекку за талию, но та лишь покачала головой. Бессмысленная речь Троя имела зловещий смысл. Это не могло быть правдой. Неужели Сисси? Сисси это сделала?
Ребекка боялась, что ее сейчас вырвет. Ей было страшно произносить вслух чудовищный вывод: Сисси убила Троя. Заставила его убить Дайшу, а Дайша убила…
Она схватила Троя за другую руку.
— Трой, ты уверен в том, что говоришь? Ты понимаешь, о ком ты говоришь? Сесилия Барроу — моя тетка. Ты уверен, что она это сделала?
Трой понуро опустил плечи и кивнул.
— Она держала меня там. Я не мог уйти. Не мог думать, но я знал, куда мне надо идти. Мне нужно было домой… найти тебя… Не то чтобы тебя. Женщину, которая все исправила бы. Была другая ты. Но не может же быть две тебя, правда? Ты настоящая? — Трой провел рукой по ее лицу. — Это ты. Ты спасла меня. То ты — не та, кого мне нужно было найти. Ничего не понимаю.
— Зато я понимаю, — сказала Ребекка, отпуская вторую его руку. — Ты искал мою бабушку, но она умерла, и я… я как она.
Трой оторопел от ужаса.
— Я ее…
Ребекка вновь схватила его за руку, боясь, что сейчас он исчезнет.
— Нет, Трой, не ты.
— Бекс, я убил девочку, — упавшим голосом повторил Трой. — Я никогда не думал, что… что я за человек?
— Тебя использовали, — ответил ему Байрон, едва сдерживая злость.
«Мне пока нельзя злиться, — мысленно приказала себе Ребекка. — Даже если Сисси чужими руками убила собственную мать».
— Трой, ты можешь что-нибудь еще мне рассказать про Сисси? — попросила она.
— Она… они… близнецы.
Трой замотал головой и вырвался.
— Мне надо идти.
— Погоди.
Ребекка схватила его за запястье, но он вывернулся и… исчез. А она осталась стоять с Байроном у выхода из туннеля.
— Что случилось? — растерянно спросила Ребекка.
— Мы не можем видеть наших покойников, — ответил Байрон. — Наверное, это относится не только к нашим родственникам.
— Получается, каждый, кого я сюда приведу, исчезнет у меня на глазах?
Город мертвых был совсем рядом, но теперь Ребекка сомневалась, стоит ли им туда идти. Может, лучше вернуться домой? Мир мертвых манил. Ребекка ловила его флюиды. Здесь так легко было укрыться. А возвращение домой означало, что ей нужно разыскать Дайшу. И Сисси.
Сисси убила Троя.
Ребекка едва успела открыть рот, чтобы спросить мнение Байрона, как вдруг он произнес:
— Алисия.
— Где?
Ребекка огляделась. К ним приближалось двое мужчин, но ни один из них даже отдаленно не был похож на Алисию. Первый видом своим напоминал ковбоя, второй щеголял в драных джинсах и выцветшей черной футболке. Ребекка обернулась назад, но и там не было никакой Алисии.
— Это было бы здорово, — сказал Байрон. — Ему нужно помочь… Он был барменом, хоть и не…
— Байрон! — шепотом перебила его Ребекка. — С кем ты говоришь?
— Извини, это… как понимать твои слова? Конечно, она может. — Байрон с некоторым испугом посмотрел на Ребекку. — Бекс, кого ты видишь рядом со мной?
— Двух незнакомых мужчин. Они молчат. А вот ты говоришь, и…
— А женщину не видишь? — спросил Байрон, указывая на пустое место. — Неужели не видишь?
Ребекка медленно покачала головой.
— Нет.
Байрон смотрел на Алисию.
— Нет, — сказала та, вставая в свою любимую позу.
— Значит, ни одна из вас не видит другую, — заключил Байрон.
Он указал на мужчин, пришедших с Алисией.
— Спрашиваю вас обеих: вы видите этих мужчин?
— Да, — почти хором ответили Ребекка и Алисия.
— Парни, а вы видите женщин? — продолжил опрос Байрон.