Эльфийский корабль - Джеймс Блэйлок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джонатан испугался, что Госсет опять вскочит и убежит.
– Позвольте мне познакомить вас с господином Теофилом Эскарготом. – И он указал рукой в сторону, где тот, по-видимому, находился.
– С удовольствием, – произнес Эскаргот.
Госсет с диким выражением лица начал оглядываться вокруг. Профессор, недолго думая, снял с вешалки, стоявшей рядом со шкафом, шляпу и протянул ее Эскарготу, который взял ее и надел. Госсет, казалось, посмотрел с облегчением – видимо, парящая шляпа представлялась ему меньшей угрозой, чем голос невидимки.
– Стаканчик самого лучшего? – спросил Госсет у Эскаргота.
– Да, пожалуйста, – отозвался Эскаргот, принимая стакан из протянутой руки Госсета. – Как раз то, что нужно в такой день, как этот.
– Меня это согревает, – согласился Госсет. – Не выношу холод. И никогда бы не вынес.
Он резко повалился на спину, словно совершенно обессилел, и какое-то время лежал без движения. Наступило неловкое молчание, но вскоре оно было нарушено. Госсет вскочил, приложив руку к уху, и вытянулся, словно стараясь услышать какие-то слабые и далекие звуки. Он на цыпочках подошел к окну и тихо, почти самому себе, сказал: “Туман!” – затем опустился на колени и словно в трансе принялся вглядываться в сторону реки. Четверо друзей тоже подошли и встали позади Госсета и увидели – действительно, кружась в вихрях утреннего ветра, наползал туман, медленный и вялый, – туман, который как будто знал, что находится вокруг. И со стороны города донесся приглушенный стук – такой, словно кто-то колотил палкой по пустому стволу. Госсет наклонился вперед и прижался лицом и руками к окну.
Оттуда, вслед за клубящейся дымкой, появился гном, на нем была шляпа с опущенными полями, и он шел, постукивая тростью по булыжнику – “тук-тук-тук-тук” На нем был темный, или, скорее, темно-пурпурный плащ На одном глазу виднелась повязка, из-под нее высовывался длинный и изогнутый нос, отчего казалось, что гном очень-очень старый Его палка была длиной в добрых шесть футов – почти вдвое больше роста самого гнома Под его развевающимся плащом виднелись остроконечные ботинки, которые бесшумно касались камней Единственное, что было слышно, – это настойчивое “тук-тук-тук-тук” трости, касающейся земли Изо рта у гнома торчала длинная трубка, в чашечке которой горел табак – так ярко, что его красные и оранжевые проблески были видны и сквозь дымку От трубки белыми клубами поднимался дым, и казалось, что этот гном – единственный, кто виноват в том, что все вокруг застилается туманом.
Остановившись прямо под окном, он посмотрел вверх и впился взглядом в Госсета и путешественников, столпившихся позади него Бесполезно было даже пытаться спрятаться, правда Эскаргот вовремя сообразил – быстро снял шляпу и бросил ее на кровать Ни у кого не возникло ни малейшего сомнения в том, что Шелзнак почтил Госсета своим присутствием только из-за его гостей Он стоял, почти с нежностью разглядывая безумное лицо Госсета Затем он кивнул, очень медленно и лениво дотронулся двумя пальцами до своей шляпы, как бы здороваясь со всеми Вытащил изо рта трубку и выпустил четыре голубоватых кольца дыма, которые поплыли вверх к окну, – они росли и колыхались под порывами ветра Поравнявшись с лицом Госсета, они вдруг лопнули, как мыльные пузыри, и растаяли в тумане.
Госсет застонал и отшатнулся, как будто его ударили Он покачал головой и рукавом утер со лба холодный пот.
– Будь ты проклят! – тихо прошептал он, затем повторил громче, все сильнее давя на оконное стекло Наконец, размахнувшись что было силы, ударил кулаком по стеклу и закричал в утренний туман, а осколки посыпались вниз и зазвенели, ударяясь о крыльцо Но гном почти растворился в тумане, и “тук-тук-тук-тук” стало постепенно затихать, когда он удалялся по дороге, ведущей к реке.
Бутылка с бренди поднялась вверх и на мгновение повисла в воздухе. Затем она наклонилась над стаканом, и из ее горлышка полилась янтарная струя. Вслед за бутылкой точно так же воспарил и стакан – он подлетел к шляпе, которая опять плавала в воздухе, и остановился на дюйм ниже нее. Должно быть, Эскаргот рассматривал бренди, изучая его цвет.
Они довольно долго молчали, и тишина была нарушена, лишь когда Эскаргот опрокинул стаканчик.
– А-а! – сказал он, словно вкус бренди показался ему вполне удовлетворительным. После этого поставил стакан на стол и произнес: – Самодовольный тип, верно? А как он самоуверенно вышагивал!
– Да, пожалуй, – кивнул Джонатан, который не помнил, чтобы видел кого-то более самодовольного и самоуверенного.
– Завтра он по-другому запоет, – сказал Эскаргот. – Это совершенно точно. Он пойдет к заводи и найдет плот, но ничего не поймет. Он узнает, что вы здесь, но не узнает – зачем. Он придет в ярость, когда мы сыграем козырной картой, и он все поймет.
– Гном не просто самодоволен, – заметил Профессор. – Мы надеемся,что у нас есть козырь. Меня уже начинает интересовать, что он о нас знает, а что – нет.
– Я готов, – сказал Госсет, наматывая длинный тонкий отрезок наволочки себе на кулак.
– Прошу прощения? – проговорил Эскаргот.
– Я готов. Готов сыграть свою роль. Я сделал последнюю шляпу для гоблинов. И намерен получить за них кое-какую плату.
– Это невозможно, – резко сказал Эскаргот. – Это не входит в план.
– В какой план? – спросил Джонатан, которого не привлекала мысль о том, что с ними отправится еще и Госсет. Но он понимал, что им всем придется разрабатывать какой-то план. Он устал уже оттого, что его принуждали к чему-то, и вместе с тем его совсем не привлекала перспектива участвовать в каком-то штурме.
Эскаргот не ответил на вопрос Джонатана, может быть, потому, что никакого плана еще не было. Он покрутил свой стакан возле головы, видимо желая этим сообщить, что не особенно доверяет бедняге Госсету и что Джонатан будет допущен к плану только в том случае, если это действительно потребуется.
– Секретность, – сказал Эскаргот, – вот все, что я могу сказать. Если мы не будем соблюдать секретность, то у нас ничего не выйдет.
– Значит, это секрет, – согласился Госсет. – Лонни Госсет очень скрытный, как крот. Не скрывайте от меня ничего.
– Суть в том, ребята, – произнес Эскаргот, – что чем больше нас отправится к Высокой Башне, тем меньше шансов на то, что мы вернемся обратно. Мы не можем так рисковать. Господин Госсет, Дули и пес останутся здесь. Дел им вполне хватит. Возможно, кто-то захочет повалять дурака на плоту, особенно после захода солнца. Возможно, вскоре он нам понадобится. Не исключено, что нам придется скрываться и бежать, и кто знает, кто там будет гнаться за нами. Поэтому нам совершенно не нужно, чтобы компания гоблинов устроила на плоту празднество. Таким образом, трое идут, а трое остаются.
Джонатан с минуту размышлял над сказанным. Профессор разжег трубку и думал, пуская дым. Госсет, казалось, нисколько не был расстроен. Он кивнул: