Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла - Роман Сергеевич Тимохин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арчибальда разбудила Юиль. Они наскоро позавтракали едва разогретой похлебкой, и начали подготовку к их первой вылазке. Когда они сидели и завтракали поднялась Ольдра.
— Я… это… подумала тут… я не умею говорить, так же складно, как и Вы, господин Д’Энуре, поэтому скажу, что думаю. Я понимаю, о чем мы вчера говорили, и… я и сама где-то понимала, что королева права, но принять это было тяжело. Я не буду лгать, что все забуду, но сейчас засуну свое недовольство куда поглубже, только при условии, что мы об этом говорить не будем, понятно?
Арчибальд лукаво улыбнулся:
— С возвращением.
— Я рад, что ты у меня есть, — улыбнулся Ульз, на что Ольдра рассмеялась, впервые за долгое время:
— Ха-ха-ха!!! Я тоже, братишка, я тоже!
***
– [Огненный Шар]!
Шар горячего пламени ударил в бок твари, вышедшей, словно из ночных кошмаров: наполовину вепредь, наполовину смилодон, со змеиной чешуей на брюхе, без задних лап. Тварь взвизгнула обеими своими головами, и перекрутилась через бок, стараясь погасить пламя, но Ольдра не дала ей этого сделать и размозжила одну из голов.
– [Молния]!
Тварь повернулась в сторону Арчибальда, произносившего заклинание, но на то и был расчет.
– [Лавовый Шар]!
Шаг раскаленной магмы упал на оставшуюся голову, и растекся по морде, заставляя монстра заверещать и замахать конечностями в разные стороны.
– [Ветряной Разрез]! — Д’Энуре, ловко оставил тварь без обеих передних лап.
— Сестра! [Увеличение Силы]!
— Поняла! [Мощный Удар]!
Тварь, сильно приложившись к скале, куда припечатала ее цвержка, хрюкнула кровью, обрызгав ею Ольдру, но та нанесла еще удар, прежде чем Ульз [Каменной Глыбой] не прекратил мучения химеры.
Монстр сполз к подножию стены кучей обугленной плоти.
— Кажется, все.
Группа, не сбавляя бдительности, огляделась, прислушиваясь, но кроме них и трех трупов химер, на площадке при входе в небольшой каньон, никого не было.
— Идем дальше?
— Нет, — не поддержал Ольдру Арчибальд.
— У нас еще есть время, — Ольдра, что долгое время не чувствовала азарта битвы, была поглощена им чрезмерно.
— Нет, нам нужно сегодня отдохнуть. Нельзя расходовать все силы сразу: на этом острове нет ни гостиниц, ни безопасных мест. Даже наш порт-база, может в любой момент оказаться враждебным, — Юиль верно поняла ход его мыслей.
— Именно. Мы всегда должны быть готовы к отражению нападения.
Сегодня они обследовали небольшой холм и вход в каньон, что вел в центральную часть острова. Альтернативой этого пути были или лавовые поля, с огненными гейзерами, или путь через заброшенную бухту. Арчибальд сильно не хотел идти через бухту, опасаясь, что чем спокойнее местность, тем опаснее твари их там будут поджидать.
Дальность нахождения заброшенного городка, так же была проблемой: если они будут задержаться, то им придется искать ночлег почти на открытой местности, что не добавляло спокойствия. Поэтому, было принято решение, зачистить ближайшие подходы к убежищу, примерно в полудне пути, чтобы быть более уверенными в продвижении к бухте.
Вернувшись в пещеру с портом, группа пополнила запасы, милостиво принесенные нереидом, что был послан герцогиней, и, расставив ловушки, направилась в свое убежище, набраться сил перед завтрашним днем.
***
— Приказом Суда Сената, подтвержденного подписью Его Императорского Величества Августа, Люпиус Марцелл, приговаривается к казни, через отрубание головы! — голос глашатая был зычен и непоколебим.
— Ты не выглядишь довольным, — ровный шепот Августа был направлен к Арчибальду. — После стольких казней, ты к этому так и не привык?
— Нет, — честно признался Арчибальд.
— Даже зная, что он совершил?
— Да.
— Кхм… тебе стоило бы стать священником. Думаю, тогда, ты был стал бы светее самой Матери-Богини.
— Не богохульствуй. Хотя бы прилюдно. Отнимание чужой жизни никогда не приносило мне удовольствие.
— Мне тоже, хоть по мне это и не скажешь.
Опального заклинателя положили на колоду для казни. Он был непривычно спокоен, будто бы ему собирались чуть подровнять прическу, а не отрубить голову. Это дополнительно тревожило Арчибальда: если тот выкинет какой-либо фокус перед толпой людей, всех защитить не получиться даже у него.
Палач примерился и посмотрел на Августа, но тот остался недвижим. Это была казнь, основанная на приговоре Суда Сената, а не Императора, поэтому главным был не Август. Арчибальд и Август присутствовали исключительно как почетные гости, ведь это был первый смертный приговор, вынесенный Сенатом.
Август не боялся испачкать руки, и этот же самый палач уже много лет отрубал головы по его приказу, но ситуация начала меняться. Август передавал все больше и больше полномочий Сенату, и рано или поздно должен был передать им и право выносить смертный приговор.
Представитель Сената поднялся и махнул рукой так, чтобы вся толпа это увидела. Палач кивнул в ответ и опытным отточенным ударом срубил голову Марцеллу, что уничтожил целый регион Империи своими гнусными экспериментами.
На мгновение Арчибальд опустил глаза. Он всегда это делал. Рефлекторно и неосознанно, но он так и не смог избавиться от привычки не смотреть на момент удара. Август же наоборот, смотрел не моргая.
Один раз Арчибальд спросил его об этой странности, и Август ответил, что хочет увидеть глаза, того, кто сейчас проститься с жизнью, увидеть в них сожаление о содеянном или раскаяние.
Палач наклонился над корзиной и резко отдернул руку. Арчибальд напрягся, но тут же расслабился: палача, в борьбе за свежо отрубленную голову, за палец цапнула невесть откуда взявшаяся крыса. Дернув рукой, палач отбросил ее в сторону, и, под смешок, стоящих у помоста людей, кровожадный зверек ускользнул куда-то в канализацию. После, палач поднял голову, с еще стекающей с нею кровью, под одобрительные возгласы толпы, среди коей было много беженцев из Туманного Края.
Арчибальд хоть и видел отрубленные головы ранее, но эта ему не понравилась. Лицо Марцелла не выказывало ни боли, ни сожаления, ни ярости, никакой-либо другой эмоции. Будто бы это была не голова человека, а сколотая часть статуи, такая же величавая и спокойная.
Арчибальд потер глаза, будучи уверенным, что это ему показалось от усталости, ведь за последние две декады он спало невероятно мало: сначала, долгая дорога до Туманного Края, после, осада Клыка, потом, скорая дорога назад и быстрая подготовка к казни.
— Если ты так сильно не хотел его казни, мог и не привозить его в Капитолис, — Август не повернул голову ни на волосок, но Арчибальд и так хорошо знал, что его друг обладает прекрасным периферийным зрением.
— Нет, я все правильно сделал. Марцелл должен был понести справедливое наказание, а не