Прямая и явная угроза - Том Клэнси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как обстановка, сержант? — тихо спросил капитан Рамирес.
— Ни малейшего движения, сэр. Почему бы вам не поспать немного? Мы не сомкнём глаз и будем настороже. — Динг знал, что за офицерами нужно присматривать, и если этого не сделают сержанты, то кто же тогда?
Рамирес осмотрел место расположения отделения. Выбрано превосходно. Его солдаты поели, освежились, как надлежит в армии, и к заходу солнца — до которого оставалось больше десяти часов — успеют хорошо отдохнуть. Капитан похлопал Чавеза по плечу и вернулся на своё место.
— Все готово, сэр, — доложил связист, сержант Инглес. Антенна спутниковой радиосвязи была установлена два стальных отрезка, напоминающие школьные линейки, соединённые в виде креста и опирающиеся на кусок проволоки. Рамирес взглянул на часы. Время для сеанса связи.
— «Переменный», говорит «Кинжал». — Радиосигнал сорвался с антенны и полетел на высоту двадцати двух тысяч миль к спутнику связи на геосинхронной орбите, который ретранслировал его вниз, к Панаме. На это понадобилось примерно две трети секунды, и прошло ещё две, прежде чем поступил ответ. Эфир был, ни удивление, свободен от радиопомех.
— «Кинжал», говорит «Переменный». Слышим вас хорошо.
— Мы вышли на позицию, контрольный пункт «Рашпиль». Все спокойно, докладывать не о чём. Конец связи.
— Понятно, приняли. Конец.
* * *
Мистер Кларк сидел в углу возле двери в фургоне связи, установленном на вершине холма. Он не имел отношения к руководству операцией — даже наоборот, однако Риттер хотел, чтобы он находился здесь на случай, если понадобится его тактический опыт. На стене фургона, напротив той, что была занята оборудованием связи, была прикреплена большая карта местности. На карту были нанесены координаты всех отделений и различных контрольных пунктов. Все четыре отделения прибыли на свои контрольные пункты в соответствии с графиком. По крайней мере те, кто планировал эту операцию, знали — или прислушивались к советам тех, кто знал, — что по силам людям, двигающимся в джунглях, и что нет. Расстояния между контрольными пунктами и время, выделенное для их прохождения, были вполне разумными.
Хоть это хорошо, подумал Кларк. Он огляделся по сторонам. В фургоне, кроме двух техников-связистов, находились два старших офицера из Оперативного управления.
Ни один из них не обладал тем, что Кларк называл опытом по проведению подобных операций, зато они работали рядом с Риттером и на них можно было положиться. Ничего не поделаешь, признался Кларк, люди, обладающие моим опытом, почти все на пенсии.
Кларк всем сердцем был там, в джунглях, вместе с солдатами. Ему никогда не приходилось участвовать в полевых операциях в Латинской или Центральной Америке, по крайней мере не в джунглях, однако он знал, что значит «побывать» там, — судьба забрасывала его в самые медвежьи углы, где испытываешь невыносимое одиночество, будучи связанным со своими только вертолётом, который то ли прилетит, то ли нет, и прикованным к месту невидимой нитью радиоизлучения. Теперь радиосвязь стала куда надёжнее, это изменило ситуацию к лучшему, насколько можно изменить к лучшему такое положение. Ведь случись что-нибудь трагическое, радиосвязь не выручит, не приведёт на помощь эскадрилью «небесных спасателей», чьи двигатели через пятнадцать минут, после того как ты попросил о помощи, на форсажном режиме взревут в небе, а сброшенные бомбы начнут сотрясать землю. Нет, на этот раз этого не случится.
Господи, да знают ли об этом парни, находящиеся в джунглях? Действительно ли они понимают, что это значит?
Нет, не знают. Не могут знать. Они слишком молоды, эти ребята. Да-да, совсем юные ребята. В данный момент не имело значения, что эти парни старше, сильнее и жёстче его собственных детей. Кларк был одним из тех, кто действовал в Камбодже и во Вьетнаме, как в Северном, так и Южном. И всегда в составе небольших групп с автоматами и рациями, почти всегда стараясь остаться незамеченным, собирая информацию и надеясь выбраться оттуда живым, прежде чем тебя обнаружат. И всякий раз успешно, хотя бывал и на волосок от гибели.
— Ну что ж, пока все идёт хорошо, — произнёс старший сотрудник Оперативного управления, протягивая руку за чашкой кофе. Его партнёр согласно кивнул.
Кларк только поднял брови. Да вы двое разве понимаете, что предстоит этим ребятам?
* * *
Мойра сразу заметила, что операция «Тарпон» волновала директора. И не мудрено, подумала она, делая записи. Потребуется примерно неделя, но уже готовились распоряжения о конфискации. Четыре сотрудника Министерства юстиции потратили больше суток, изучая предоставленные Марком Брайтом документы. Ей стало ясно, что электроника намного упростила банковские операции. Где-то в Министерстве юстиции был кто-то, имеющий доступ к электронным операциям, ведущимся компьютерами во всех банках мира. А может быть, и не в Министерстве юстиции. Скажем, в одной из спецслужб, или это даже частный подрядчик, потому что законность такого дела несколько расплывчата. Как бы то ни было, сравнивая документы Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям с многочисленными банковскими расчётами, уже удалось обнаружить, что деньги наркобизнеса использовались для финансирования проектов, в которых «жертва» — по крайней мере члены его семьи были настоящими жертвами, сказала себе Мойра, — старалась отмыть их. Ей ещё никогда не приходилось видеть, чтобы колеса правосудия вращались с такой быстротой.
Какие всё-таки это высокомерные и наглые люди, собирающиеся вкладывать и отмывать свои грязные деньги прямо здесь! Да, Хуан был прав, говоря об их самоуверенности. Ну что ж, теперь улыбки исчезнут с их лиц. Правительство намеревается конфисковать по крайней мере шестьсот миллионов долларов, вложенных в акции, и это не считая доходов, на которые они рассчитывали.
Шестьсот миллионов долларов! Сумма поистине колоссальная. Да, ей приходилось слышать о миллиардах наркодолларов, исчезающих из страны, однако надёжность подобных оценок была сродни метеорологическим прогнозам. Совершенно очевидно, заметил директор, диктуя заметки Мойре, что картель был недоволен существовавшей системой отмывания денег, а может быть, обнаружил, что при возвращении уже отмытых денег в Колумбии снова возникает не меньше проблем.
Поэтому можно предположить, что, произведя отмывание первоначально вложенных сумм — и получив при этом значительную прибыль, — они распоряжались своими средствами таким образом, что создавался колоссальный фонд капиталовложений, которым распоряжался по их доверенности кто-то иной. Затем эти инвестиции использовались для того, чтобы совершенно законно подчинить себе все коммерческие предприятия у себя дома или в любой другой стране, где им хотелось завоевать надёжные политические или экономические позиции. При этом весьма интересным, продолжал Эмиль, было то обстоятельство, что подобные шаги могли предвещать попытку очистить самих себя — используя старую американскую преступную фразеологию, «перейти на законное положение» — до такой степени, что боссы картеля рассчитывали стать полностью принятыми в местной латиноамериканской политической системе.