Королева теней - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чем быстрее, тем лучше, — проговорил главный торговец.
В день встречи Иона ничуть не удивился, увидев, что зал, в котором должен состояться совет, забит до отказа. Людей было больше, чем в день образования Высшего совета, в который вошли по два представителя из каждой провинции Хетара. Теперь от города в Совет входили члены ордена Доблестных Рыцарей, солдаты, представители гильдии торговцев, гильдии женщин для удовольствий, гильдии хозяек Домов удовольствий и двух избранных членов из городского населения. Жительницы Хетара ратовали за то, чтобы в Совет входило больше женщин, но со смертью леди Вилии, самой влиятельной дамы, защищавшей их интересы, они потеряли сильный голос. Юная жена Верховного Правителя жаждала пополнить ряды борцов за права женщин Хетара, но получила отказ по причине своей молодости и явной заинтересованности только в получении удовольствий и приобретении красивых вещей.
— Поверить не могу, что она дочь Лары, — с негодованием заметила Старшая госпожа гильдии женщин для удовольствий Мива Скарлет. — Я полагала, что женщины Теры более сдержанны в проявлении своих чувств и желаний, а эта девчонка ведет себя так, словно она родилась в Хетаре.
— Говорят, что леди Фара ревнует к ней своего сына, потому что наша первая леди оказывает на Верховного Правителя большее влияние, чем она, — проговорила бывшая Старшая госпожа гильдии женщин для удовольствий леди Джиллиан.
— Конечно, — согласилась Мива Скарлет, — она истинная дочь своей матери и прекрасно знает, как доставить мужу удовольствие.
— Я слышала, что у нее есть два раба, с которыми она забавляется на глазах у мужа, — сказала леди Джиллиан. — А потом он сам к ним присоединяется.
— Из нее могла бы выйти прекрасная женщина для удовольствий, — с восхищением заметила Мива Скарлет. — Только представь себе, какую прибыль могла бы принести эта девчонка! — вздохнула она. — Какая потеря! Неудивительно, что Ионе нет дела до наших проблем.
Леди Джиллиан и Мива Скарлет входили в гильдию хозяек Домов удовольствий, к большой досаде Старшей госпожи гильдии женщин для удовольствий матери Верховного Правителя леди Фары. Ей удалось поприсутствоватьна собрании Совета вместе с невесткой. Загири взяла с собой служанку Альку, которая, в отличие от свекрови, напрямую могла ответить на все ее вопросы.
— Ты знаешь остальных членов Совета? — спросила Загири.
— За главным столом представители провинций, — объяснила Алька. — От принцев-теней — принц Лотэр и принц Койлин. Лотэр был здесь и раньше, а Койлин — новичок. Сквайр Дарах и его зять Руперт — из Центроземья. Вот и знакомые лица — короли Прибрежной провинции Дельфиний и Пелий. А эти суровые мужчины — из Лесной провинции: Энда, глава лесных лордов, и его компаньон Адал.
— А кто сидит за вторым столом? — поинтересовалась Загири. — Я узнаю сводного брата матери Михаила, сына Джона Быстрый Меч. Он представляет орден Доблестных Рыцарей?
— Нет, он от лица населения их квартала, — ответила Алька. — Господин Михаил очень уважаем и любим народом. Рядом с ним сидит Клотильда. Она владеет большой лавкой на главном рынке, продает в основном духи и мыло. Это весьма влиятельная, очень честная и справедливая женщина. Ее голос имеет вес. Вон та женщина пришла в Совет из гильдии женщин для удовольствий. Куберт Агасферус, родственник леди Вилии, представляет гильдию торговцев. Рядом с ним Обин Просперо, сын леди Вилии от бывшего нашего императора Гая Просперо. Орден Доблестных Рыцарей представлен сэром Филипом Бауманом и сэром Анатолем Болдспером. От солдат в Совет вошли Питер Быстрый Шаг и Берли Гудман.
Загири понимающе закивала.
— А для чего они сегодня здесь собрались? — спросила она.
— Они должны решить, как помочь Хетару справиться с трудностями, — ответила Алька.
— Ты хочешь сказать, что проблемы, с которыми я столкнулась во время морозного сезона, еще не решены? — искренне удивилась Загири. — Милорд Иона сказал, что он обо всем позаботится и что я не должна волноваться.
Алька на мгновение замешкалась, но, понизив голос до шепота, так, чтобы ее могла слышать только госпожа, ответила:
— Миледи, на Хетар обрушились серьезные проблемы, и никто до сегодняшнего дня не думал их решать. Только, пожалуйста, никому не говорите, что я вам это сказала. Это истинная правда. Повсюду свирепствуют ужасные болезни, голод и нищета. Вы сама все услышите, сегодня никто не будет молчать.
Загири кивнула и уставилась на членов Совета. У нее было доброе сердце, поэтому она расстроилась после слов Альки. Иона ей ничего не рассказывал. Она позволила себе раствориться в его любви и не думать ни о чем, кроме своего счастья. Загири еще никогда не была такой счастливой, что казалось весьма странным, потому что вплоть до последнего года она жила в Тере, не зная забот. Все изменилось со смертью отца. Все! Размышления Загири прервал стук золотого молотка, возвещавший начало заседания.
Верховный Правитель Хетара, восседая на троне, осмотрел зал.
— Мы сегодня здесь собрались, чтобы обсудить проблемы, с которыми столкнулся наш славный Хетар, — произнес Иона.
— Уже далеко не славный, — вскричал Адал из Лесной провинции. — Вы знаете, что наши леса на грани исчезновения? Нам пришлось молоть желуди, чтобы испечь хлеб. Мы едва не погибли с голоду. Население страдает от болезней. Скажите, милорд Верховный Правитель, что вы собираетесь с этим делать? Почему торговцы из других государств не привозят сюда товары, особенно те, которые мы не можем сами производить или выращивать?
— Почему богачи не открывают свои склады для жителей города? — возмутился Питер Быстрый Шаг. — Для нас практически нет работы. Мы не можем ничего купить, потому что у нас кончились деньги. В кварталах свирепствуют болезни, а вы, лорд Иона, развлекаетесь с молодой женой во дворце.
— Всем молчать! — обрушился на Совет Иона. Обычно он не повышал голос, но сейчас ему необходимо было завладеть вниманием присутствующих. Они посмотрели на него с удивлением. — Хетар и раньше переживал не лучшие времена, дамы и господа. За продолжительные дожди или засуху отвечает Небесный распорядитель. Это он решает, какой у нас будет урожай, хороший или плохой, независимо от того, как мы работаем и что делаем. Наши судьбы в руках Небесного распорядителя.
— Очевидно, он нами очень не доволен, — прозвучал голос сквайра Дараха.
— Да! — раздался хор голосов.
— И за что нас постигла такая участь? — с губ Ионы слетел вопрос, который, как он сам сразу же понял, не следовало задавать. — За что Небесный распорядитель на нас прогневался?
Члены Совета подняли шум. Они стали одновременно что-то хаотично выкрикивать. Верховному Правителю пришлось призвать Совет к порядку.
— Пелий, что скажешь ты? — спросил Иона у короля Прибрежной провинции.
— Я думаю, мы разочаровали Небесного распорядителя тем, что отошли от старых традиций, — последовал ответ. — Недавно в Прибрежной провинции объявился красивый юноша, который нас мягко упрекнул в том, что мы свернули с прежнего пути развития Хетара. Он сказал, что если мы возродим традиции, то Хетар вернет себе былое процветание.