Ее последнее прощай - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давайте не будем опережать события, – произнес он.
– Дерек владеет недвижимостью в округе Мирек, она же указана как его адрес проживания, – сказал Шарп. – Никакой секретной недвижимости во владении семьи Пагано мы не нашли. Только те адреса, где они проживают. Дом Дерека находится в сельской местности, поэтому требует особо тщательной проверки.
– А у него были еще задержания?
– Нет, ничего такого мы не нашли, – ответил Шарп. – Мы пытались связаться с девушкой, с которой он недавно расстался. Она переехала в Лондон.
– Возможно, чтобы скрыться от Дерека. – Глаза Морган разгорались все больше. – И если Дерек ни в чем не виноват, почему тогда Эллиот не включил его в список?
– Вы проверили, как там Челси Кларк? – спросила Морган.
Они с Лансом сидели за столом напротив шерифа.
– Я говорил с Тимом сразу же после вашего звонка, – ответил шериф, откидываясь в кресле. – С ней все в порядке, чего и следовало ожидать.
Форма на шерифе и его помощниках была такая мятая и издавала такой несвежий запах, что можно было подумать, будто они работали тридцать шесть часов подряд.
Морган рассказала шерифу, что они выяснили насчет Дерека Пагано.
– А в вашем списке сотрудников «Speed Net» он есть? – спросила она.
Со вздохом мученика шериф нагнулся вперед и вытащил папку из кипы бумаг на комоде. Положил папку на стол, открыл ее, пролистал несколько страниц, просматривая списки. Потом нахмурился.
– Что-то я не вижу его имени в списке.
– Вы не знали, что он был осужден за преступление на сексуальной почве? – спросила Морган.
– Нет. Зато мы нашли доказательства того, что Гарольд и Джерри Барнс много чего успели натворить. Мы обнаружили фотографии других женщин, избитых и прикованных цепями.
Он помолчал.
– Мертвых женщин. Мы нашли фотографии Сары Бернард.
– Значит, это точно они ее убили? – спросила Морган.
Шериф кивнул:
– Пока мы тут с вами беседуем, поисковые собаки обнюхивают лес вокруг авторазвала и ту часть национального парка, где было найдено тело Сары Бернард. Думаю, там будут еще трупы.
– Но фотографий Челси вы не нашли? – уточнил Ланс.
– Нет, – покачал головой шериф. – Но снимков Карен Митчелл мы тоже не нашли. Может быть, фотографии они делали позже.
– Ни на Карен Митчелл, ни на Саре Бернард клейма нет? – спросила Морган.
– Нет, – покачал головой шериф.
Несколько секунд Морган прокручивала в голове, о каких еще уликах можно спросить шерифа.
– Вы нашли металлическое тавро, которым нанесли клеймо Чесли?
Уголки рта шерифа обиженно опустились.
– Пока нет.
– Эллиот не включил имя своего брата в список сотрудников компании. Я не могу истолковать это иначе, кроме как преднамеренное умолчание. Вас это совсем не волнует? – спросил Ланс.
– Волнует. Но виновного мы уже поймали, – ответил шериф. – Точнее, в нашем случае – виновных.
– Прокурор потребует от вас информацию о Дереке, – пошла в нападение Морган. – А адвокат воспользуется любыми нестыковками в вашем отчете.
Шериф оперся локтями о стол и помассировал виски. Затем поднял взгляд и посмотрел на Морган красными воспаленными глазами.
– Если я пообещаю отправить офицера поговорить с этим Дереком Пагано, вы выйдете из моего кабинета и перестанете названивать мне на мобильный телефон?
– Да, – заверила Морган, не очень довольная его лишенным энтузиазма ответом. – Когда вы это сделаете?
– Как только смогу.
Опершись обеими руками о стол, шериф встал.
– Мне еще предстоит связать некоторые ниточки воедино, прежде чем я смогу отправиться домой, принять душ, поесть и лечь спать. И вам того же желаю. Вы оба ужасно выглядите.
– Спасибо, – произнесла Морган, вставая и протягивая шерифу руку.
Он пожал ее, хотя и неохотно.
– Вы нормально работаете, адвокат, – произнес он. – Но впредь старайтесь не становиться у меня на пути.
– Спокойной ночи. – Морган вежливо улыбнулась, не давая, однако, никаких обещаний.
Ланс и Морган вышли из здания полиции. Свет фонарей отражался желтыми кругами на асфальте. Дул холодный ветер. Середина октября, а по ощущениям скорее зима, чем осень.
Морган запахнула лацканы пальто на груди.
– Даже не знаю, как воспринимать шерифа. Иногда он производит впечатление профессионала, но в ходе этого расследования его команда допустила не одну грубую ошибку.
Ланс шел рядом с Морган, стараясь заслонить ее от ветра.
– Наверное, ему следовало позвать на подмогу ресурсы штата, раз он не справляется с этим делом своими силами. Но тогда ему пришлось бы идти против своей натуры. Возможно, в следующий раз, когда придется расследовать дело такого масштаба, он будет вести себя по-другому.
Морган сомневалась в этом. Старую собаку еще можно выдрессировать. Но в людей она верила гораздо меньше.
Зазвонил ее телефон. Морган выудила его из сумки. На дисплее высветилось имя ее сестры.
– Это Стелла!
Дрожащей рукой Морган нажала на зеленую кнопку.
– Алло?
– Он пришел в себя, – сказала Стелла.
Морган положила руку на грудь. Сердце бешено стучало, а от неожиданного облегчения подкосились ноги.
– Как я рада.
– Я подумала, ты захочешь узнать первой.
– Боже мой, конечно! – Морган с трудом переводила дыхание. – А где Пейтон?
– Она разговаривает с врачом. Дедушка уже ведет себя несносно. Требует яичницу с беконом. Только что приехал Йен. Но дедушка собирается прогнать нас всех домой на ночь. Говорит, что нянька ему не нужна и что мы выглядим значительно хуже, чем он.
– Невероятно.
– Заезжай, сама увидишь, – сказала Стелла.
– Заеду, – пообещала Морган и села в джип рядом с Лансом.
Ланс взял ее руку в свою и слегка пожал. Его рука была теплой.
– Ну что, дедушка идет на поправку?
– Очнулся, просит еды.
Морган постучала пальцами по подлокотнику.
– По дороге я позвоню Тиму, чтобы убедиться, что с ним и с Челси все в порядке.
Морган набрала номер Тима. Он не ответил, и Морган оставила сообщение.
– Давай заедем к Тиму и Челси.
– Зачем?
– Он не ответил на звонок.
– Может быть, он занят.