Сапфик - Кэтрин Фишер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не приплетай сюда Джареда! Ты мечтал сделать дочь королевой. Какую именно дочь, не важно. На моем месте могла оказаться любая.
Смотритель отступил, словно его оттолкнула гневная отповедь Клодии.
– Марионетка! – вдруг усмехнулся Рикс.
– Что?!
– Марионетка, кукла, старательно вырезанная одиноким человеком из полена. Кукла оживает и мучает создателя.
– Прибереги свои байки для представлений, чародей, – хмуро посоветовал Джон Арлекс.
– Сир, это и есть мое представление. – На миг хриплое карканье Рикса превратилось во вкрадчивый голос Сапфика, и все уставились на него сквозь снегопад. Но Рикс лишь продемонстрировал свою беззубую улыбку.
Тюрьма завыла и, словно в приступе бешенства, стала засыпать их снегом. Аттия подняла голову и заметила, что на статуе уже наросли сосульки. Снег белел в изгибах ладони Сапфика, лип к перьям на плаще. В его глазах блестел лед, лицо быстро индевело. Кристаллы срастались в белую корку, словно статую поразил какой-то нечеловеческий вирус.
Сидеть стало невыносимо, и Аттия вскочила:
– Мы тут насмерть замерзнем. И бог знает что творится в других местах.
Клодия мрачно кивнула:
– Появление Кейро в осажденном поместье – гарантия катастрофы. Эх, знать бы, где Джаред!
– Я принял решение. – Ядовитый шепот Инкарцерона доносился отовсюду.
– Прекрасно. – Смотритель посмотрел на снеговые тучи. – Я не сомневался, что ты образумишься. Покажи мне дверь, а я позабочусь, чтобы тебе вернули Перчатку.
Тишина. Затем со смешком, от которого по спине у Аттии поползли мурашки, Инкарцерон пророкотал:
– Джон, неужели ты считаешь меня дураком? Сначала Перчатка.
– Нет. Сначала мы уйдем.
– Я не доверяю тебе.
– И правильно, – буркнул Рикс.
– Я создан Мудрыми.
– А я не доверяю тебе, – холодно улыбнулся Смотритель.
– Значит, следующий мой шаг тебя не удивит. Ты уверен, что до Перчатки мне не добраться. Но я веками исследовал свою силу и ее источники. Я обнаружил нечто поразительное. Поверь, Джон, я способен высосать жизнь из твоего милого Королевства.
– О чем это ты? – вскинулась Клодия. – Тебе же не под силу…
– Спроси у своего отца. Посмотри, как он побледнел! Я покажу, кто настоящий принц Королевства.
– Объясни, о чем ты! – потребовал Смотритель, явно потрясенный до глубины души. – Объясни мне!
Ответом были только холод и неослабный снегопад.
– Вы напуганы, – проговорила Аттия. – Тюрьма напугала вас.
Панический страх Смотрителя почувствовали все.
– Не понимаю, что он имел в виду, – прошептал Джон Арлекс.
– Но ты же Смотритель… – в отчаянии начала Клодия.
– Да, но у меня больше нет контроля над Тюрьмой. Клодия, я же говорил: мы все – Узники.
– Слышите? – вдруг спросила Аттия.
С другого конца зала доносился глухой стук. Все повернулись на звук и внезапно поняли, что снегопад прекратился.
Провода-змеи беззвучно скользнули в бреши, черные плиты задвинулись, пол снова стал монолитным.
– Молотом, что ли, стучат? – спросил Рикс.
– Не только им. – Аттия покачала головой.
В дверь колотили. Звуки долетали из дальнего конца огромного зала. В морозном воздухе раздавались удары топоров, кувалд, кулаков.
– Узники, – проговорил Смотритель и добавил: – Это бунт.
Джаред вошел в Большой зал, и Финн вздохнул с облегчением:
– Как успехи?
– Портал работает, но на экране только снег.
– Снег!
Джаред сел за стол и закутался в плащ сапиента:
– Видимо, в Тюрьме снегопад. Температура пять градусов ниже нуля и продолжает опускаться.
Финн вскочил и в отчаянии принялся мерить зал шагами.
– Инкарцерон мстит!
– Очень похоже. Мстит вот за это. – Джаред аккуратно положил на стол Перчатку.
Финн приблизился и потрогал чешуйчатую кожу:
– Это впрямь Перчатка Сапфика?
– Я провел все известные мне виды анализа. Перчатка именно то, чем кажется. Здесь кожа рептилии, когти, но в основном переработанный материал, – со вздохом ответил Джаред. Он казался растерянным и обеспокоенным. – Как она работает, я понятия не имею.
Оба притихли. Ставни раскрыли, в зал лилось солнце. За окном гудела оса. Ну кто поверит, что поместье в осаде?
– Королева что-нибудь предприняла? – спросил Джаред.
– Нет, она паузу сделала. Но может развернуть атаку, чтобы вызволить Каспара.
– Где он?
– Здесь. – Финн кивнул на дверь в соседние покои. – Там заперто, единственный вход отсюда. – Он прислонился к пустому камину. – Наставник, мне так не хватает Клодии! Она точно не растерялась бы и нашла выход.
– Вместо нее с тобой Кейро. Как ты и хотел.
Финн слабо улыбнулся:
– Не вместо Клодии, нет. А что касается Кейро, я начинаю жалеть…
– Не говори так! – перебил Джаред, внимательно следя за Финном. – Он твой брат.
– Только когда ему удобно.
Слова Финна подействовали как заклинание – караульный распахнул дверь, и в Большой зал вошел Кейро. Запыхавшийся, радостный, с чистыми белокурыми волосами, он казался принцем до кончиков ногтей. Он выбрал темно-синий камзол, пальцы унизал кольцами. Кейро уселся на скамье и давай любоваться ботинками из мягчайшей кожи.
– Фантастика! – выпалил он. – Поверить не могу, что это реальность.
– Так это и не реальность, – тихо проговорил Джаред. – Кейро, пожалуйста, расскажи, что творится Внутри.
Парень засмеялся и налил себе вина:
– По-моему, господин сапиент, Тюрьма просто бесится. Предлагаю раздолбать ваши заумные машины, заколотить дверь, которая туда ведет, и выкинуть Инкарцерон из головы. Узников не спасти.
– Ты говоришь, как строители Инкарцерона, – заметил Джаред, внимательно за ним наблюдая.
– А как же Клодия? – тихо спросил Финн.
– Да-да, принцессочку очень жаль. Но ты ведь меня хотел вытащить, верно? И вот я здесь. Так что, братец, давай победим в этой войнушке и будем наслаждаться нашим прекрасным Королевством.
Финн застыл рядом с ним:
– Зачем только я дал тебе братскую клятву!
– Чтобы выжить. Потому что без меня не получилось бы. – Кейро легко поднялся, не сводя с Финна глаз. – Ты изменился, Финн. И я не об этой мишуре. Ты внутри изменился.