Поцелуй ангела - Сьюзен Элизабет Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подняла голову с подушки.
— Извращенец! — Крик вырвался из глубины души.
Схватившись за бока и оглушительно хохоча, Алекс повалился на кровать.
— Ты не врач!
— Я тебе говорил! Какая ты легкомысленная. — Он продолжал хохотать. Она бросилась на него, сжав кулачки, но он ласково отпихнул ее одной рукой, другой расстегивая молнию на джинсах. — Ты это заслужила, маленькая обманщица, своим мнимым воспалением в ухе.
Прищурившись, Дейзи смотрела, как он стягивает с себя брюки.
— Что ты делаешь?
— Для твоей болезни существует только одно лечение, солнышко, и сейчас я его тебе выпишу.
Глаза его искрились смехом. Алекс был так доволен собой, что раздражение Дейзи мгновенно улеглось и ей стоило большого труда сохранить хмурое выражение лица.
— Я убью тебя!
— Но сначала я получу свой гонорар.
Джинсы вместе с трусами упали на пол. Похотливо усмехнувшись, он стремительно лег на нее и вошел одним резким движением.
— Псих! Ты ужасный… ах… ты страшный… мммм…
Он расплылся в широкой улыбке.
— Ты, кажется, что-то сказала?
Дейзи изо всех сил старалась подавить волну нахлынувшего возбуждения, не желая так просто сдаваться.
— Я думала, что у меня что-то не в порядке, а ты… ах! — а ты все это время ломал дешевую комедию!
— Придержи свой язычок!
Она страстно застонала и обхватила руками его бедра.
— И это говорит человек, нарушивший клятву Гиппократа…
Он снова рассмеялся, и по телу Дейзи разлилось тепло. Она вгляделась в его лицо. Куда делся тот чужак, тот мрачный человек, за которого она выходила замуж? На его месте был другой, которого она, оказывается, совершенно не знала, ни на кого не похожий — молодой, веселый и беззаботный! Дейзи готова была петь.
Глаза Алекса горели. Он слегка прикусил ее нижнюю губу.
— О, Алекс…
— Тихо, любимая. Успокойся и позволь мне любить тебя.
От его слов сердце неровно забилось. Двигаясь в унисон с мужем, она плакала от счастья. Через несколько часов она будет стоять вместе с ним на арене, но сейчас опасности не было, существовало только наслаждение. Радость переполняла душу, казалось, над головой раскрылся шатер из ярких звезд.
Потом, стоя перед зеркалом в ванной и поправляя макияж, Дейзи снова расстроилась. Не важно, во что ей хочется верить, — между ней и Алексом не будет настоящей близости, пока у него будут от нее тайны.
— Не хочешь кофе? — крикнул он с кухни.
Положив на место губную помаду, Дейзи вышла из ванной. Он стоял возле буфета, одетый в одни только джинсы и с желтым полотенцем на шее. Дейзи сунула руки в карманы махрового халата.
— Я хочу, чтобы ты сел на стул и немедленно рассказал мне, чем ты занимаешься, когда не выступаешь в цирке.
— Опять принимаемся за старое?
— Мы не переставали им интересоваться. С меня хватит, Алекс. Я хочу знать.
— Если это касается того, что я тебе сделал…
— Именно поэтому я и спрашиваю. Я не хочу больше никаких тайн. Если ты не врач и не ветеринар, то что ты за доктор?
— Как насчет дантиста?
В его глазах засветилась такая надежда, что Дейзи была готова улыбнуться.
— Ты не дантист. Это я знаю точно, потому что ты не пользуешься зубочистками каждый день.
— Пользуюсь.
— Лжец. Максимум через день. И ты не психиатр, хотя, конечно, немного невротик.
Алекс взял с буфета чашку кофе и пристально посмотрел в нее.
— Я преподаватель колледжа, Дейзи.
— Кто?
Он серьезно взглянул на жену.
— Преподаватель истории искусств в маленьком частном колледже в Коннектикуте. В этом году я свободен от лекций.
Дейзи была готова к любому ответу, но такого она не ожидала, хотя, поразмыслив, вынуждена была признать, что могла бы догадаться и раньше. Она вспомнила рассказ Хедер, как Алекс водил ее в картинную галерею и подробно говорил о полотнах. В трейлере было много журналов по искусству, которые, как думала Дейзи, остались здесь от прежних обитателей. Кроме того, Алекс часто в речи упоминал картины старых мастеров.
Она подошла к мужу.
— Почему ты делал такую тайну из своей профессии?
Он пожал плечами и отпил кофе.
— Я попробую угадать. Ты сделал это из тех же соображений, из каких поменял трейлер, так? Выбрал, какой похуже? Ты же понимал, что мне будет намного комфортнее с преподавателем колледжа, чем с казаком Алексеем, и не хотел, чтобы мне было комфортно.
— Я хотел показать тебе пропасть между нами. Я всего-навсего цирковой артист, Дейзи. Казак Алексей — существенная часть моего «я».
— Но ты же и преподаватель колледжа.
— Это старый маленький колледж.
Дейзи вспомнила надпись на футболке, в которой иногда спала.
— Ты учился в университете Северной Каролины?
— Я писал там дипломную работу, а магистерскую и докторскую степени получил в Нью-Йоркском университете.
— Мне трудно это переварить.
Он ласково коснулся ее подбородка.
— Это ничего не меняет. На улице льет как из ведра, впереди представление, а ты так хороша, что мне хочется снять с тебя халат и еще раз поиграть в доктора.
Дейзи отбросила мрачные мысли о будущем. Надо радоваться настоящему.
— Ты смелый человек.
— Почему?
— Потому что теперь пациентом будешь ты!
Вечером, во время второго представления, ветер разыгрался не на шутку и сильно раскачивал полотно большого шатра шапито. Шеба уверяла Алекса, что стихия скоро уляжется, но он не пожелал ее слушать и велел Джеку остановить представление.
Шпрехшталмейстер спокойно объявил, что из соображений безопасности представление заканчивается и публику просят покинуть шапито. Всем гарантируется возврат стоимости билетов. Пока Шеба дымилась от злости и подсчитывала убытки, Алекс приказал музыкантам играть марш, чтобы публика поживее освобождала цирк.
Часть публики не спешила выбираться под проливной дождь, и ее пришлось вежливо, но твердо выпроводить. Следя за выходом зрителей, Алекс непрестанно думал, что надо бы посмотреть, где Дейзи, которой он велел залезть в пикап и не выходить оттуда, пока не уляжется буря.
Что, если она не послушалась? Что, если разыскивает на ветру какого-нибудь пропавшего ребенка или помогает пожилым людям добраться до машины? Черт, как это на нее похоже! Сердца у нее намного больше, чем здравого смысла. Она не станет задумываться о собственной безопасности, если увидит, что кому-то нужна помощь.