Если наступит завтра - Сидни Шелдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брови Джеффа с удивлением поднялись.
– Извините. Никогда не слышал этого имени.
– Де Лароса, – ровно сказала Трейси.
– Де Лароса… Де Лароса. – Джефф смотрел на Трейси, изучая ее. – Звучит так знакомо. Ах, конечно! Я знал вашего мужа. Мой добрый приятель, он сегодня с вами?
– Он в Бразилии, – Трейси чуть не прикусила язык.
Джефф улыбнулся.
– Как печально. Обычно мы охотились вместе. До того случая.
– Какого случая? – поинтересовался граф.
– Да, – жалостливо подтвердил Джефф. – Он не удержал ружья и сам подстрелил себя в очень чувствительную область. Какая глупость.
Он повернулся к Трейси.
– Есть надежда, что он когда-нибудь поправится?
Трейси спокойно ответила:
– Уверена, что однажды он станет таким же здоровым, как и вы, мистер Стивенс.
– Отлично. Передавайте ему мои наилучшие пожелания, герцогиня.
Музыка затихла. Граф де Матиньи обратился к Трейси:
– Извините, дорогая. Мои хозяйственные заботы заставляют меня покинуть вас. – И он склонился над ее рукой. – Не забудьте, вы сидите за моим столом.
Как только граф удалился, Джефф спросил свою партнершу:
– Мой ангел, у вас не найдется таблетки аспирина? Принесите мне, пожалуйста, а то моя голова просто раскалывается.
– Мой бедняжка, – и в глазах женщины мелькнуло сострадание.
– Жди меня здесь, я сейчас вернусь, солнышко.
Трейси смотрела, как она побежала из зала.
– А вы не боитесь, что у вас начнется диабет?
– Она действительно очень сладкая. Что делаете позже, герцогиня?
Трейси улыбалась окружающим.
– Вас это не касается.
– Да, да, конечно. Но хочу дать один совет. Не пытайтесь ограбить этот дворец.
– Почему? Вы решили сделать это первым?
Джефф подхватил Трейси под руку и повел в укромный уголок около фортепиано, где черноглазый юноша наигрывал американские мелодии.
Только Трейси слышала сквозь музыку голос Джеффа.
– Действительно, я задумал одно дельце, но это также опасно.
Действительно? Трейси начал нравиться их разговор.
Остановиться оказалось бы для нее некоторым облегчением.
Греки изобрели очень подходящее для этого случая слово, – думала Трейси. – «Лицемер» – это слово произошло от греческого «актер».
– Послушайте меня, Трейси, – тон Джеффа был совершенно серьезен. – Даже не пытайтесь. Во-первых, вы даже не подойдете живой ко дворцу. Его охраняет огромная собака-убийца.
Внезапно Трейси напряженно прислушалась – Джефф располагал описанием места ограбления.
– Каждое окно и каждая дверь снабжены сигнализацией, связанной непосредственно с полицией. Даже если вы сможете проникнуть внутрь дома, там все находится под контролем невидимого инфракрасного излучения.
– Я все знаю, – Трейси было немножко не по себе.
– Тогда вы должны так же знать, что лучи не излучают звука, когда вы попадаете под их действие. Звуки издает только сигнализация. Они чувствительны к изменению тепла. Их обмануть невозможно.
Она этого не знала. Как же Джефф мог докопаться?
– Почему вы мне все рассказываете?
Он улыбнулся, и она подумала, что никогда он не казался ей более привлекательным.
– Правда, я просто не хочу, чтобы вас поймали, герцогиня. Мне хотелось бы быть с вами рядом. Знаете, Трейси, мы с вами могли бы стать очень хорошими друзьями.
– Вы ошибаетесь, – уверила его Трейси. Она увидела направляющуюся к ним партнершу Джеффа. – Сюда идет мисс Диабет. Радуйтесь.
Уходя, она услышала последние слова Джеффа.
– Я принесу вам шампанского, бедняжка.
Ужин оказался просто великолепным. Каждое блюдо сопровождалось своим вином, которое наливал слуга в безукоризненно белых перчатках. Сначала подали спаржу с соусом из белых трюфелей, затем последовало консоме с деликатесными грибами. Потом подали седло барашка со свежими овощами из графских садов. Дальше – салат из цикория. Десерт состоял из мороженого в серебряных формочках и разнообразных пирожных. Кофе и коньяк подали напоследок. Мужчинам предложили сигары, женщинам подарили по флакону изумительных духов Джой.
После ужина граф де Матиньи обратился к Трейси.
– Вы говорили, что хотели бы посмотреть мои картины. Пойдемте.
– С удовольствием, – ответила Трейси.
Картинная галерея оказалась частным музеем с хорошим собранием французских импрессионистов, итальянских мастеров, полотен Пикассо. Длинный холл восхищал произведениями бессмертных – Моне, Ренуара, Каналетто, Гуардиса и Тинторетто. Здесь был изысканный Тьеполо, и Гверцино, и Тициан, целую стену занимал Сезанн. Стоимость коллекции невозможно было даже представить.
Трейси подолгу стояла перед картинами, любуясь и восхищаясь ими.
– Надеюсь, они хорошо охраняются?
Граф улыбнулся.
– Три раза пытались ограбить мою коллекцию. Первого загрызла моя собака, второго – она изувечила, третий проведет остаток жизни в тюрьме. Видите ли, мой дом – неприступная крепость, герцогиня.
– Рада слышать, граф.
Вдруг мелькнула яркая полоска света.
– Начался фейерверк. Пойдемте посмотрим, думаю, вам понравится.
Он взял Трейси под руку и повел прочь из галереи.
– Утром я отправлюсь в Довиль, там у меня вилла на берегу моря. Я приглашаю на уикэнд нескольких друзей. Буду счастлив, если вы присоединитесь к нам.
– Уверена, что смогла бы, но, боюсь, что мой муж станет беспокоиться. Он ждет моего возвращения.
Фейерверк продолжался час, и Трейси использовала это время, чтобы получше познакомиться с домом.
Джефф говорил правду – от грабителей здесь оградились капитально, но по этой причине Трейси неудержимо захотелось попробовать свои силы. Она знала, что там, наверху, в спальне хранилось драгоценностей на два миллиона долларов, и еще с полдюжины дорогих картин, включая и Леонардо.
– Дворец – настоящая сокровищница, – сказал ей Гюнтер Хартог, – и охраняется соответственно. Не принимайте действий, пока у вас не будет надежного плана.
Ну что ж, я выработала план, думала Трейси. Надежен он или нет, я узнаю завтра.
* * *
Ночь выдалась холодной и облачной, стены вокруг замка казались мрачными и неприступными. Трейси стояла в темноте, одетая в черный комбинезон, резиновые туфли, эластичные кожаные перчатки, на плечах – рюкзак. Глядя на стены замка, Трейси вспомнила тюрьму и неприятный холодок пробежал по спине. Она подогнала закрытый фургон к стене в задней части имения. Из-за стены раздался низкий, протяжный вой собаки, готовой к атаке. Трейси сразу же представила сильное мускулистое тело добермана, его смертоносные зубы.