Падший ангел - Элизабет Чедвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повернувшись на живот, она вновь начала любоваться своей рыбкой. Арон, покачав головой, наклонился и поцеловал ее в щеку возле уха. Пока он ходил туда-сюда и смотрел на серебристую рыбку, он сумел бы поймать две-три рыбины, обеспечившие им хороший завтрак. Но как можно сердиться на нее?
Вновь покачав головой, адвокат вытащил импровизированную удочку, желая проверить, есть ли на ней червяк. Затем, закинув ее в воду, уселся на берегу.
— Арон, — несколько минут спустя позвала его Сюзанна. — У меня клюнуло.
— И у меня, дорогая, — отозвался мужчина, вытаскивая рыбу.
— Но я не знаю, что делать.
Вздохнув, Корт поспешил к ней на помощь, от души надеясь, что клева пока не будет.
Подойдя к девушке, он проверил натяжение лески и убедился, что та натянута туго. Нахмурившись, Арон проверил положение удочки.
— Что я поймала? Наверно, рыба очень большая. Я не могу ее вытащить.
— Точно, большая, — подтвердил адвокат, и мисс Моран взвизгнула от восторга. — Крючок зацепился за скалу.
— Я поймала скалу?
Сюзанна не могла удержаться от смеха.
— Очень смешно, — пробормотал Арон. — Как я теперь достану свой крючок?
— Ну, — вошла в азарт девушка, — попробуй хорошенько попросить скалу. Или, может, сразишься с ней?
— Ну что мне с тобой делать?
Мужчина не сдержал улыбку.
— Накорми, — предложила она. — У меня кружится голова от голода, и я чувствую себя немного глупой.
— Надо было бросить тебя в воду.
— Хорошо, — Сюзанна обняла его, — но я не хочу идти одна.
— Пойдем, — потянул ее за собой Корт, — а то рыба сорвется.
* * *
Пожарив и съев завтрак, Арон предложил отправиться на поиски обеда.
— Мы живем, как индейцы, да? Проводим дни в поисках пищи.
— Не все дни, — медленно проговорил мужчина, сладострастно глядя на Сюзанну, которая под его взглядом начала таять. — Мы много времени занимаемся любовью. Но ты права: когда человеку приходиться заботится о еде и укрытии, на это уходят силы. Хотя такая жизнь мне по душе.
— Ты бы хотел так жить? — с любопытством спросила Сюзанна.
— Наверно.
Не получив на свой вопрос ответа, Сюзанна опустила глаза.
— Я не могу бродить по лесам босиком, камни впиваются мне в ноги. И ходить полуголой мне тоже не очень приятно. Может, пойдешь один?
Интересно, какова будет его реакция? Оставит ли он ее одну?
— Надень мою рубашку.
— А ноги?
— У меня есть мокасины маленького размера. Может быть, они подойдут тебе. — Покопавшись в сложенных в углу вещах, мужчина нашел то, что искал.
Сюзанна вертела их в руках, не зная, что делать со шнурками. Арон, усадив ее в кресло, со вздохом начал завязывать шнурки. Девушка, блаженно закрыв глаза, наслаждалась лаской его прикосновения. Когда все было кончено, мисс Моран потянулась, словно сытая кошка:
— О-о, они такие мягкие.
Арон задумчиво посмотрел на нее:
— Ты знаешь, что ты очень чувственная женщина?
— Что это означает?
— То, что очень удивило бы твоих строгих родителей.
Они, взявшись за руки, отправились за кореньями. Сюзанна, чтобы успеть за спутником, перепрыгивала с камня на камень и периодически семенила, весело болтая, останавливаясь, чтобы подобрать сосновые шишки, посмотреть на цветы.
— Ну, что мне искать? — оживленно спросила она.
— Ягоды, дикий лук, грибы.
— Нет, — резко заявила девушка.
Корт удивился:
— Нет что?
— Грибы.
— Ты думаешь о ядовитых, милая. Не бойся, я знаю, как отличить ядовитый гриб от съедобного.
Сюзанна покачала головой:
— Ты не видел, как он корчился от боли, ты не сыпал их в кофе, не проводил целый день, размельчая и дробя их, не собирал прямо перед носом Мерримей.
— Ладно, ладно, Сюзанна, никаких грибов.
Корт был поражен, что веселое настроение так быстро сменилось печалью.
— Ты знаешь, каков на вид дикий лук?
Девушка дрожала и, не в силах вымолвить ни слова, покачала головой. Мужчина описал внешний вид растения: узкие короткие стрелы. Вскоре ему удалось заинтересовать девушку в собирании ягод. Первой ей на глаза попалась клюква.
— Ее хорошо пускать на джем и вино, — заявил адвокат, но Сюзанна уже бросила пару ягод в рот и поморщилась от их едкого вкуса. — Мы найдем что-нибудь подходящее для еды, — успокоил ее Арон.
Вскоре они забрались в горы. Глянув вниз, желая проследить, куда упадет камешек, девушка почувствовала головокружение и подступающую к горлу тошноту. Воздуха тоже не хватало, но мисс Моран упрямо поднималась, идя в ногу с Кортом. Когда молодые люди добрались до каменистой полянки, она остановилась, ощутив страх и слабость.
— Арон? — прошептала Сюзанна, поднося руки к голове. — Может, мне плохо от ягод?
Обняв, Корт прижал ее к себе:
— Просто ты шла слишком быстро, а здесь высоко. Ты не привыкла к этому. Мы называем это горной болезнью.
— Я больна? Чем же мне лечиться?
— Ложись. Если бы у меня был корень орегонского винограда, я бы заварил тебе чай.
— Откуда ты все это знаешь?
— Мать научила меня, — коротко ответил Корт тоном, исключающим дальнейшие расспросы. — Поскольку у нас этого нет, то ложись и лежи, пока не станет лучше. Воздух здесь разреженный и дышать трудно.
— Да, я не могу нормально дышать. А как же обед?
— Как раз пора.
Притянув ее к себе, мужчина лег на землю, и они долго любовались голубым небом.
— Если помолчишь немного, то увидишь птицу.
Сюзанна послушно замолчала и, увидев синюю вспышку, коснулась его щеки.
— Дрозд.
Мужчина еще долго рассказывал ей о птицах, о том, что некоторые из них меняют окраску в зависимости от времени года, и девушка поразилась глубине его познаний.
Через некоторое время они вновь начали восхождение, на этот раз идя очень медленно. Найдя дикий лук, Арон бросил его в цветной мешок.
— Что это? — удивилась мисс Моран.
— Это мешок для муки. Ты что, никогда его не видела?
— Почему на нем такой ужасный рисунок? Если он предназначен для переноса и хранения муки, тогда нужно было нанести приличный незатейливый…
Корт усмехнулся:
— Женщины всего Запада носят такие мешки с удовольствием.