Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Подвижные игры для принцесс - Наталья Тимошенко

Подвижные игры для принцесс - Наталья Тимошенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 126
Перейти на страницу:

У меня тоже появилось занятие. Незабвенная Лааганда, уяснив, что я целительница, вцепилась в меня мертвой хваткой с предложением обмена опытом и знаниями. Некоторое время мне удавалось отбрыкиваться, но, познакомившись поближе с несколькими ее методиками (причем на собственной шкуре), я согласилась. В основном, из сострадания к местному населению. Потому что значительная часть рецептов знахарки либо безнадежно устарела, либо была рассчитана на мага-целителя — разного рода заговоры и заклинания. А вот силы-то у Лааганды не наблюдалось и в помине. В отличие от ее ученицы — нашей любезной переводчицы Карфийетлабы, которую мы с подачи лорда теперь все звали просто Карфи. Да и у той она была слабенькая и до уровня настоящего мага-целителя не дотягивала. В прочем, горной шаманке и этого хватить.

Так что пришлось мне перетряхивать свой мешочек с травами и объяснять, которая из них для чего и как правильно их использовать. Когда же стало ясно, что значительная часть моих запасов растительности, местной целительнице попросту не знакома, ввиду отсутствия этих травок в здешних местах, я стала перетряхивать уже ее мешочек. Благо, в маминых травниках были сведения даже о тех цветочках-тополечках, что водились в таких глухих местах, где человек раз в столетие появлялся (как раз травники и забредали). Но даже мамины талмуды не помогли мне опознать несколько здешних травок. Или я не внимательно читала, или забыла, или же этой информации в книгах попросту не было. Касательно сведений о целительных свойствах этой неизвестной мне растительности пришлось всецело полагаться на Лааганду.

* * *

До отправки обоза с товаром вниз, к подножию гор оставалось два дня, когда надежды на комфортное путешествие рухнули. А все из-за нашей предусмотрительности…

Выяснился сей факт с возвращением тутошнего жреца с церемонии «задабривания» пробудившегося бога. Мы тихо мирно сидели в своей комнатушке, перебирая запасы для дальнейшего путешествия. Заодно, помогали менестрелю распихивать в сумки все свалившиеся на него дары. Вьюки росли на глазах, даже не взирая на контроль их содержимого со стороны Алеиса и принцессы, которые пытались образумить Огала, в его стремлении забрать все. Увы, большая часть советов сквозняком пронеслась по сознанию певуна, не оставив следа. Только категоричный отказ Алеиса от участия в переноски всей этой кучи барахла, заставил менестреля призадуматься. Да и то ненадолго. Ровно до того момента, пока он не вспомнил о вьючных животных обоза. И то, что этим бедолагам предстояло переть на себе помимо менестрельского хлама еще гору товара местного производства, Огала ничуть не смущало.

В момент особо жарких дебатов о целесообразности присоединения к тюкам выдолбленной из камня пичужки (довольно страшненького, на мой взгляд, вида), на улице послышались приветственные крики. Алеис отправился выяснять причину переполоха, а оставшийся без присмотра менестрель пихнул в свой мешок не только статуэтку пернатого, но и еще несколько ранее «забракованных» вещичек.

Вернувшийся лорд оповестил нас о возвращении к родному очагу «группы подносящих богам» и мы, успокоившись, продолжили наше до крайности «увлекательное» дело — попыткам достучаться до менестрельского разума. Совершенно, по моему святому убеждению, напрасного занятия. Я сразу предложила ребятам оставить все как есть, а позже получить возможность посмотреть на пыхтящего и обливающегося потом Огала. Но, Лина посчитала такой подход излишне жестоким, и теперь срывала горло, споря с упрямым певуном. Зря она так. После пары миль в роли мула, менестрель сам выкинул бы все лишнее.

«Да и нужное, пожалуй, тоже.»

Зато наши нервы остались бы в порядке… Относительном… Вот только мое мнение в последнее время никому даром не надо.

Все мало-мальски полезные вещи были упакованы, когда дверь распахнулась и в комнату влетела несколько встрепанная Карфи.

— Ви! Зачием?! — В этом месте эмоции натолкнулись на скудность словарного запаса нашей переводчицы. Карфи умолкла, всплеснув руками и в ужасе округлив глаза.

— В чем дело? — Лорд Олланни, помня о своих обязанностях телохранителя, встал перед принцессой, полностью загородив собой. — Что произошло?

— Храм! Зачием? — Карфийетлаба потрясла головой и уцепилась за тунику Алеиса. — Зачием ломать?

В совершеннейшем непонимании, мы дружно переглянулись, а после уставились на девушку. Высунувшись из-за плеча лорда, Лина попыталась разобраться.

— Карфи, какой храм?

Ученица знахарки посмотрела на нас удивленно, а затем ткнула куда-то в потолок.

— Там… Гора… Храм в… в облаки.

Лина, проследив взглядом за рукой девушки, несколько мгновений изучала кусок замурзанного потолка.

— Храм в облаках?

Карфи закивала головой.

— Та! На гора! Только ви приити с гора… Значить — это ви его ломать… Зачием?

— Карфи, но мы не видели никакого храма на вершине. А значит, и сломать не могли!

— Нет храм? — Девушка подозрительно посмотрела на нас. А в мою ноющую от препирательств с певуном голову стали закрадываться нехорошие догадки. И они требовали прояснения.

— Лина, пока я без сознания была, вы с ребятами ничего по пути не разбирали?

— Нет, конечно. Нам не до того было… Ночлег найти, еду раздобыть, о тебе позаботиться… Где уж тут храмы крушить. К тому же, с ними на вершине не густо. Может, если бы подвернулся хоть один под руку, мы бы и подумали…

— Ну-у-у. Кое-что ребята все же сломали… Карфи, этот храм… Это круг?

— Та.

— С черными камнями вокруг? — Девушка задумалась. Толи, пытаясь меня понять, толи вспомнить описание храма, поскольку только жрец и его ученики имели к нему доступ.

— Та… — Но уверенности в ее голосе не прозвучало. Впрочем, мне сомневаться не приходилось. Кроме пещеры и круга, на той горе ничего и не было. А из двух этих объектов, лишь врата подверглись разрушительному действу со стороны нашей команды. Если только Лина не вводит меня в заблуждение…

«Больно ей это надо…»

Вот именно! А значит их храм — это Врата Ивалоры…

«Которые мы порушили…»

Да… Поди, теперь, объясни, что мы не со зла и мелкой пакостности сие натворили, а исключительно в великих целях.

«Спасения собственной шкуры!»

Думается мне, здешним жителям общество темного мага тоже по вкусу не пришлось бы.

«Как бы им еще это объяснить?»

К тому же, с такой переводчицей… Но попробовать надо.

— Карфи, этот круг не храм. Это… дверь! — И я вдохновенно указала на покосившуюся, обшарпанную конструкцию, запирающую вход в наше убежище. — Мы через нее пришли сюда. В наших местах таких много. Это для людей, а не для богов. Это не храм.

Девушка напряженно слушавшая мои пояснения, отчаянно затрясла головой.

— Ние! Это храм! Мы оставлять зтесь тары, а бог слать слугу. Он их забирать… Храм бога! Теперь бог злой! Много бет, мало… нахотить в горах руда и камни. Плохо… Наши люти теперь злой! На вас…Они вас — наказать!

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 126
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?