Арктический дрейф - Дирк Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Нарвал» вызывает «Бладхаунд», вы слышите? — раздался легко узнаваемый техасский говор Джека Дальгрена.
— «Бладхаунд» слушает. Что там у тебя, Джек? — спросил Питт.
— Капитан велел передать, что наш друг с баржей снова в зоне видимости радара. Сидит себе потихоньку милях в десяти к северу.
— Ясно. Держи нас в курсе.
— Как там у вас все продвигается, парни?
— Продвигается со скрипом. Спустили робота на поводке и хотим проникнуть в капитанскую каюту.
— Аккумулятор еще не садится?
Питт посмотрел на индикатор заряда, потом на глубиномер.
— Минут на девяносто хватит, потом придется всплывать.
— Понято. Будем высматривать вас менее, чем через два часа. Конец связи.
Питт посмотрел в темную бездну в иллюминаторе батискафа, размышляя о ледоколе. Неужели за «Нарвалом» следят? Дирк не впервые сталкивался с людьми Гойетта, поэтому его внутренний голос в этом не сомневался. А как насчет Клэя Зака? Вдруг наемник Гойетта находится на борту ледокола?
От размышлений его отвлек Джордино, напомнивший о прерванной работе.
— Готов двинуться на корму.
— Время не ждет, — тихо проговорил Питт. — Начинаем.
Над проливом Виктория занялись сумерки, палубу «Отока» покрыл густой холодный туман. «Нарвал» давно исчез из виду, и Зак принялся искать его на экране радара. Исследовательское судно обнаружилось на самом верху в виде узкого пятна. По мостику ледокола взад-вперед сновал порядком заскучавший капитан, последние несколько часов сидевший без дела.
В отличие от капитана, Зак бездействием не тяготился. Напротив, он был напряжен, словно натянутая струна, и максимально собран, как всегда перед выполнением заказа. Сейчас ему предстояло нечто особенное — никогда прежде киллеру не приходилось действовать с таким размахом. Каждое новое убийство Зак воспринимал как проверку своего мастерства, заставляющую кровь быстрее бежать по жилам. Он привык всегда одерживать верх и поэтому чувствовал себя практически неуязвимым.
— Подойдите к «Нарвалу» на расстояние восемь километров, — наконец приказал Зак капитану. — И давайте без резких движений.
Капитан повернул штурвал и повел ледокол с привязанной к нему баржей в южном направлении. Судно шло на малых оборотах и примерно через час вышло на указанную позицию. Затем капитан развернулся против течения и стал ждать.
— Восемь километров до цели, жду дальнейших указаний, — доложил он.
Зак всмотрелся в сумрачную тьму за окном мостика и расплылся в довольной улыбке.
— По моей команде приготовьтесь отвязать баржу.
Капитан ушам своим не поверил.
— В каком смысле — отвязать? — переспросил он.
— В том самом. Пора от нее избавиться.
— Она стоит десять миллионов долларов! При таком тумане и сильном течении мы уже не сможем вновь закрепить ее на буксире. Баржа врежется в айсберг или какой-нибудь островок, и тогда мистер Гойетт голову мне оторвет!
Зак натянуто улыбнулся.
— Плыть ей недалеко. Что касается Гойетта, то в письме, которое я вручил вам в Куглуктуке, черным по белому написано, насколько широкими полномочиями я располагаю. Поверьте, по сравнению с возможными потерями в сотни миллионов долларов Гойетт сочтет цену вполне приемлемой. К тому же, — добавил Зак, коварно улыбнувшись, — разве не для этого существует страховка?
Скрепя сердце капитан направил матросов на корму. Им пришлось стоять на холоде и ждать, пока Зак сбегает в каюту за своей кожаной сумкой. По его команде капитан дал задний ход, ледокол приблизился к барже, и толстые тросы провисли. Матросы открепили канаты и сняли их с кнехтов. С мрачным видом люди смотрели, как тросы соскользнули с палубы и исчезли в черной воде.
Затем капитан прошел чуть вперед и по приказу Зака подвел судно к барже с правого борта. Туман сгущался, в нескольких ярдах уже почти ничего не было видно. Клэй открыл сумку, достал высокочастотный радиопередатчик и вышел на крыло мостика. Вытащив маленькую антенну, включил устройство и незамедлительно нажал на красную кнопку.
Радиосигнал активировал детонатор, установленный на корме баржи. Взрыв не был ни громким, ни ярким — просто глухой хлопок, эхом прошедший по барже, и небольшое облако дыма, поднявшееся над верхней палубой. Зак несколько мгновений смотрел на баржу, потом вернулся на теплый мостик и убрал передатчик в сумку.
— Мне неприятно, что на моих руках кровь этих несчастных, — проворчал капитан.
— Вы все неверно поняли, кэп. Произошла трагическая случайность.
Капитан поморщился.
— Все очень просто, — продолжил Зак. — В судовом журнале отметьте, что американское исследовательское судно по небрежности столкнулось с нашей баржей, и оба судна затонули. Нам повезло — мы вовремя открепили тросы, и ледокол не пострадал. К сожалению, все ученые с корабля НУПИ погибли, выживших мы не нашли. То же самое сообщите и властям.
— Так ведь судно НУПИ не затонуло!.. — воскликнул капитан.
— Ну, — ухмыльнулся Зак, — это как раз дело поправимое.
В тысяче футов от поверхности минувший час принес Питту и Джордино сплошные разочарования. Эл вел миниробота по нижней палубе, когда тот вдруг намертво застрял. Выяснилось, что кабель запутался в груде обломков возле камбуза. Все стало еще хуже, когда двигатели аппарата подняли облако ила, и пришлось ждать минут десять, прежде чем оно рассеялось и роботу удалось высвободиться.
Температура внутри батискафа поднялась; Джордино буквально обливался потом, пытаясь вывести робота из кубрика в главный коридор и добраться до кормы.
— Где тут кают-компания? Думаю, немного холодного пивка не повредит ни мне, ни роботу! — пробормотал он.
— Тебе придется взломать винную кладовую в трюме, там хранился ром. Впрочем, если мы на «Эребусе», тебе не повезло, ведь Франклин был убежденным трезвенником.
— Все ясно, никакие больше доказательства не нужны! Судя по моей сегодняшней везучести, мы именно на «Эребусе».
Хотя время было на исходе, ни один из мужчин сдаваться не собирался. Они вели мини-робота все дальше мимо тесных офицерских кают, пока не добрались до большого отсека у самой кормы, тянувшегося от одного борта до другого, — кают-компании. Здесь, за чтением, шахматами или картами, отдыхал офицерский состав. Здесь же мог находиться и судовой журнал… однако, как и сам корабль, кают-компания тщательно хранила свои тайны.
На палубе вокруг перевернутого стола лежали книги, устилавшие пол ровным слоем. Когда судно пошло ко дну, они разбили стеклянные дверцы полок и рассыпались по всему помещению.
— Похоже на библиотеку в Сан-Франциско после землетрясения, — заметил Джордино, медленно ведя робота.