Белая мгла - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж, давай подумаем, кому мы можем позвонить.
– Как насчет дяди Нормана? – Это был брат ее отца, университетский библиотекарь, живший в Эдинбурге. Они любили друг друга издали, довольствуясь встречами раз в год.
– Да. Норман поймет. Я скажу ему, что произошло, и попрошу позвонить через час и удостовериться, что мы в порядке.
– Отлично.
Стэнли снял трубку с аппарата, стоявшего на его письменном столе, и приложил к уху. Нахмурился, положил трубку на рычаг и снова взял ее.
– Нет гудка, – сказал он.
Миранду охватил страх.
– Вот теперь я действительно хочу кого-нибудь вызвать.
Стэнли пробежал по клавишам своего компьютера.
– Электронная почта тоже не работает. По всей вероятности, дело в погоде. Густой снег иногда рвет провода.
– Все равно…
– А где твой мобильник?
– В коттедже. Разве у тебя нет своего?
– Только в «феррари».
– У Ольги наверняка есть.
– Нет нужды будить ее. – Стэнли бросил взгляд в окно. – Я сейчас накину пальто на пижаму и схожу в гараж.
– А где ключи?
– В шкафчике для ключей.
Шкафчик для ключей висел на стене в коридоре, где стояла обувь.
– Я принесу их тебе.
Они вышли в холл. Стэнли прошел к входной двери и отыскал свои сапоги. Миранда положила было руку на ручку кухонной двери и замерла. Она услышала голос Ольги на кухне. Миранда не разговаривала с сестрой с того момента, когда Кит вчера вечером предательски выболтал ее тайну. Что она скажет Ольге или Ольга ей?
Она открыла дверь. Ольга стояла, прислонясь к кухонной стойке, в черной шелковой накидке, напомнившей Миранде адвокатскую мантию. Найджел, Элтон и Дейзи сидели за столом точно в президиуме. За ними, явно волнуясь, стоял Кит. А Ольга по правилам судопроизводства допрашивала через стол незнакомцев. Она спросила Найджела:
– Какого черта, что это вы делали так поздно? – Она могла бы обратиться так к несовершеннолетнему преступнику.
Миранда заметила квадратную припухлость в кармане шелковой накидки Ольги: она никогда никуда не ходила без телефона. Миранда только было собралась повернуться и сказать отцу, чтобы он не надевал сапоги, но ее остановил спектакль, разыгрываемый Ольгой.
Найджел насупился, явно недовольный вопросом, тем не менее ответил:
– Мы ехали в Глазго.
– А где же вы были? К северу отсюда почти ничего нет.
– В большом загородном доме.
– Мы, по всей вероятности, знаем владельцев. Кто это?
– Их фамилия Робинзон.
Миранда стояла и смотрела, выжидая возможности тихонько взять телефон Ольги.
– Робинзон – это ничего мне не говорит. Почти такая же распространенная фамилия, как Смит и Браун. А по какому поводу вы туда ездили?
– На вечеринку.
Ольга приподняла темные брови.
– Вы приезжаете в Шотландию провести Рождество со старым другом, а потом отправляетесь с его дочерью на вечеринку и оставляете беднягу одного?
– Он неважно себя чувствовал.
Ольга нацелилась на Дейзи.
– Что же вы за дочь, если оставляете больного отца дома в канун Рождества?
Дейзи смотрела на нее молча, со злостью. Внезапно Миранда испугалась, поняв, что Дейзи способна на жестокость. По-видимому, та же мысль пришла и Киту, так как он сказал:
– Успокойся, Ольга.
Ольга не обратила на него внимания.
– Так что? – сказала она, обращаясь к Дейзи. – Вам нечего сказать в оправдание?
Дейзи взяла свои перчатки. Почему-то Миранде показалось это зловещим. Дейзи натянула перчатки и сказала:
– Я не обязана отвечать на ваши вопросы.
– А по-моему, обязаны. – И Ольга снова переключилась на Найджела. – Вы – трое незнакомцев – сидите на кухне моего отца, набиваете себе живот его едой и рассказываете нам крайне неправдоподобные истории. Я думаю, вам надо объясниться.
Кит в волнении произнес:
– Ольга, разве это так уж необходимо? Это просто люди, застрявшие…
– Ты в этом уверен? – спросила она. И снова перевела взгляд на Найджела.
Найджел был в расслабленном состоянии, но сейчас с нескрываемым гневом заявил:
– Мне не нравится этот допрос.
– Если не нравится, можете валить отсюда, – сказала Ольга. – Но если хотите оставаться в доме моего отца, расскажите нам что-нибудь получше этой чепухи.
– Мы же не можем уйти отсюда, – возмущенно произнес Элтон. – Взгляните в окно, там черт знает какой буран.
– Пожалуйста, не произносите этого слова в нашем доме. Моя мать всегда запрещала говорить непристойности – разве что на иностранных языках, и мы придерживаемся этого правила после ее смерти. – Ольга протянула руку к кофейнику и тут, заметив на столе бордовый чемоданчик, указала на него. – А это что такое?
– Это мой чемоданчик, – сказал Найджел.
– Так вот: мы не кладем багаж на стол. – Она протянула руку и взяла чемоданчик. – Да он легонький… ой! – вскрикнула она, так как Найджел схватил ее за руку. – Больно! – закричала она.
Маска любезности слетела с лица Найджела. Он тихо, но отчетливо произнес:
– Поставьте чемоданчик. Сейчас же.
Рядом с Мирандой появился Стэнли в пальто, перчатках и сапогах.
– Что это вы себе позволяете? – сказал он Найджелу. – Уберите руки от моей дочери!
Нелли громко залаяла. Элтон быстро нагнулся и схватил собаку за ошейник.
А Ольга упрямо не выпускала из рук чемоданчик.
Кит сказал:
– Положи чемоданчик, Ольга.
Дейзи схватила чемоданчик. Ольга не отдавала, пытаясь его удержать, – в эту минуту крышка чемоданчика открылась. Полистироловые кусочки разлетелись по кухонному столу. Кит вскрикнул от страха, и Миранда удивилась – чего это он так испугался. Из чемоданчика выпал флакон духов в двух герметически закрытых пакетах.
Свободной рукой Ольга ударила Найджела по лицу.
Найджел ответил ей тем же. Все разом закричали. Стэнли взревел от ярости, оттолкнул Миранду и шагнул к Найджелу. Миранда вскрикнула:
– Нет…
На пути Стэнли стояла Дейзи. Он попытался отпихнуть ее. В воздухе что-то промелькнуло, Стэнли вскрикнул и упал – изо рта его шла кровь.
Тут Найджел и Дейзи мгновенно выхватили пистолеты.
Все затихли, кроме Нелли, которая отчаянно лаяла. Элтон перевернул ошейник и стал ее душить, пока собака не замолкла. В комнате воцарилась тишина.