Охваченные страстью - Кейт Донован
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрика обдумывала возможность поехать с Джеком, а не с Дэниелом, однако, если ее подозрения подтвердятся, она хотела бы, чтобы воссоединение произошло без дальнейших выматывающих душу проволочек. А бедный Джек и без того натерпелся в ту последнюю ночь. Она засыпала его таким количеством вопросов, что он в шутку пригрозил отказаться от своего предложения руки и сердца раз и навсегда. Но он добросовестно отвечал на все вопросы Эрики в тех пределах, какие были ему доступны.
– Видел ли кто-нибудь маленького мальчика?
– Да, Оуэн видел, вернее – бросил на него взгляд через окно. Ребенок был слишком смущен и стеснялся зайти в контору, поэтому он ждал Сару внизу на улице.
– Оуэн дал его описание?
– Только и сказал, что ребенок выглядел вполне здоровым, несмотря на все волнения. Но он казался очень сконфуженным, что, конечно, вполне понятно.
– В какой день это произошло?
– В тот самый, когда ты рассталась с Маккалемом. Или нет, подожди… – Джек помолчал, потом вспомнил: – Сара оставила мой дом в этот день после полудня – это был как раз тот день недели, когда она была свободна во второй половине дня. Я даже и не думал об этом, спохватился только поздно вечером, когда обнаружил ее письмо с отказом от места и объяснением у себя на туалетном столике. Но встреча с Оуэном состоялась на другой день. Да, теперь я в этом уверен.
Слова Джека, хоть и не вполне убедительные, музыкой звучали в ушах Эрики, особенно после того, как она отправила Джека к Оуэну Сойеру узнать точную дату рокового пожара и полусонный финансист подтвердил, что это случилось в тот самый день, когда за много сотен миль от Бостона родилась Полли Маккалем.
– Эрика?
Она заставила себя вернуться к действительности и слегка улыбнулась Дэниелу.
– Тебе что-нибудь нужно?
– Ты была где-то далеко. – Он наклонил голову набок. – Думала о прошлом или о будущем? Об острове? Или о муже, которого тебе найдет Брэддок?
– А ты ревнуешь? Хоть немного?
Он кивнул.
– Я был резок с тобой потому, что хотел, чтобы ты поняла, что у нас с тобой нет будущего. Но я бы солгал, сказав, что не буду тосковать по тебе.
На глаза Дэниела навернулись слезы, и Эрика поняла, что мысли его обратились к Полли. Обхватив руками его шею, она зашептала:
– Я тоже тоскую по ней, Дэниел. Мы могли бы помочь друг другу пройти через это. Если бы ты просто позволил мне утешить тебя…
– Ты и так сделала для меня многое, – заверил он ее, резко высвобождаясь. – Мэри уверяет, что я умер бы от истощения или еще того хуже, если бы тебя не было рядом в первые дни после того… после того, как это произошло. И я верю этому. Я помню тепло твоего тела рядом с моим. Это как маяк во время бури. Такой я всегда буду вспоминать тебя, Эрика.
– Ты хочешь сказать, что тебе уже больше не нужно тепло? – тихо проговорила Эрика голосом, прерывающимся от слез. – В твоей и моей жизни будут еще бури, и мы будем нужны друг другу…
– Я не хочу, чтобы ты была мне нужна. Ни ты и ни кто-то еще. Разве я не сказал тебе об этом с полной ясностью? Я хочу, чтобы ты нашла себе кого-то другого. Мне довольно того, что я буду плавать, пока мальчики подрастают у Абби в Салеме.
– Я стану плавать вместе с тобой! А когда мальчики подрастут, мы возьмем их с собой.
– Эрика! – Глаза Дэниела вспыхнули внезапной яростью. – Ты же сама говорила мне, что покончила с этим. Подтверди это сейчас, прямо здесь, сию минуту, иначе, клянусь, я выйду из поезда на следующей станции.
– Хорошо!
Эрика отвернулась, пряча слезы и понимая, что сейчас они приведут Дэниела в еще большее раздражение и гнев. Она ругала себя за то, что поддалась минутной слабости и нарушила свои планы. Если бы он не сравнил ее со спасительным светом маяка!
– Как только я передам тебя в надежные руки, немедленно уеду, – заявил Дэниел, когда, взяв Эрику под руку, вел ее к дому Рассела Брэддока. – По твоему молчанию я догадываюсь, что ты предпочла бы именно такой вариант.
Эрика старалась смотреть только перед собой, чтобы по выражению ее лица Дэниел не догадался, как ей страшно и какие дурные предчувствия одолевают ее. Что, если она ошиблась? Что, если маленький Робби и в самом деле жив? Это было бы не меньшим чудом, чем найти Полли живой и здоровой. И о чем только она думала, потащив с собой Дэниела в это немыслимое путешествие?
– Эрика. – Он повернул ее к себе и приподнял ее лицо за подбородок, чтобы глаза их встретились. – Я понимаю, что ты сердишься на меня, и не виню тебя за это. Я не должен был поощрять твое чувство ко мне…
– Теперь не время и не место обсуждать мое чувство к тебе, – возразила она дрожащим голосом. – Может, ты подождешь меня в экипаже?
– Я понимаю, что ты доверяешь этому парню, Эрика, но все же не намерен отпускать тебя туда одну. Это окончательно. Ты могла выбрать в спутники Райерсона, но выбрала меня. И если ты не отказываешься от своего глупого плана выйти замуж за совершенно незнакомого человека, будем продолжать в том же духе. – Дэниел усмехнулся, повернув голову в сторону дома. – Кажется, мы привлекли к себе внимание. Полагаю, я только что узрел в эркере облик святого мистера Брэддока. Ну?
– О, Дэниел! – Эрика прижалась к его груди и вцепилась в него в порыве отчаяния. – Простишь ли ты меня, если я ошиблась? Я поступила так только из-за любви и надежды.
– Ну будет, будет! – Он ласково обнял ее. – Отвезти тебя назад в Бостон? Или в Париж, к твоей маме, что было бы еще лучше? Как утверждает Райерсон, в такое время девушка нуждается в матери.
Эрика про себя докончила его мысль: или в отце. И если Полли Маккалем где-то в Чикаго…
– Могу ли я вам чем-то помочь? – донесся до них приятный голос с крыльца дома. – Я Рассел Брэддок. Я ожидал посетителей. Вы, случайно, не мисс Эрика Лейн из Бостона?
Сердце у Эрики почти остановилось при звуке этого голоса. Сейчас она узнает правду – и тогда либо торжество, либо тяжкое поражение. Охваченная волнением и страхом, Эрика почувствовала, что у нее подгибаются колени. Если бы не руки Дэниела, она, вероятно, упала бы.
– Эрика! – воскликнул Дэниел, подхватывая ее. – Теперь уже поздно менять решение. Что за чепуха…
– Мистер Брэддок! – Эрика вырвалась из рук своего спутника, выпрямилась и обратилась к брачному агенту: – Вы получили мою телеграмму?
– Да, дорогая. – Он ободряюще улыбнулся. – Я превратился в большого любителя вашей корреспонденции. Смею ли я высказать предположение, что этот джентльмен – капитан Маккалем?
– Совершенно верно. – Дэниел выступил вперед, но остановился на полпути между Эрикой и Брэддоком, прежде чем протянуть руку. – Я не знал, что мисс Лейн послала телеграмму. Вам известно, видимо, что она приехала сюда для переговоров о другом браке. Я этого не одобряю, но не намерен чинить ей препятствий. Я здесь, дабы убедиться, что все пройдет вполне благопристойно.