Безграничное сердце - Ти Джей Клун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина сошёл со сцены.
— Гэри, если ты не слезешь с меня, я заколдую тебя до смерти, — прошептал я.
— Ш-ш-ш, — сказал Гэри. — Невежливо перебивать артиста, который собирается выступать.
— Барды — не артисты. — Потому что они не артисты, а придурки.
— Искусство индивидуально, — вставил Райан.
— Твоё лицо индивидуально, — пробормотал я, готовясь к тому, что одно из моих рёбер вот-вот треснет.
— Тебе нужно придумать новые оскорбления, — посоветовал Гэри.
— Я достану немного того эликсира и насильно запихну тебе в глотку.
— Может, сам его выпьешь? — передразнил он, покачивая задницей. — Маленькому Сэму не помешает гормон роста.
— Ты труп, — прошипел я.
— Ш-ш-ш, — сказал Тигги. — Песенник собираться петь песню.
Зэл Великолепный вернулся на сцену, на его губах заиграла бесстыдная улыбка. Это не предвещало ничего хорошего.
— Спасибо, Джером, — обратился он к лысеющему мужчине, — за великолепное исполнение. Твои радость и чувство юмора — лучик света в моей мрачной жизни.
Лысеющий мужчина отмахнулся.
— Итак, — весело произнёс Зэл. — Вы, наверное, заметили, что в нашу маленькую таверну пришли довольно интересные путешественники. Леди и джентльмены, хотя большинство из вас далеко не благородны, и слово «леди» я применяю ко всем, кто в туфлях, из Локс-Сити к нам пожаловали невероятно большой парень, великолепное и прекрасное создание с яркими глазами, сияющими как драгоценные камни, тот другой, Гэри, и будущая подстилка принца!
Все повернулись и уставились на нас.
— Подожди-ка. Ты имеешь в виду, что Сэм — это великолепное и прекрасное создание с яркими глазами, сияющими как драгоценные камни? А я «тот другой»? — возмутился Гэри.
— Я большой парень. — Тигги был доволен. Ему много и не надо.
— Что, блин, значит подстилка? — спросил Райан, нахмурив брови. — И он флиртует с Сэмом? Серьёзно. И этот туда же.
— Дор сих пор не могу дышать, — еле произнёс я. — Всё становится каким-то размытым.
— Королева драмы, — пробормотал Гэри.
Бард нас проигнорировал.
— Они находятся в эпическом путешествии, — сказал Зэл, одновременно взволнованно, изумлённо и слегка саркастично. — Чтобы спасти принца Верании от злого дракона-похитителя. Из Локс-Сити они отправились на поиски, чтобы сквозь огонь, опасность и неминуемую смерть вернуть единственную настоящую любовь рыцаря-коммандера.
Большинство дам (вероятно, шлюхи) и даже некоторые мужчины (скорее всего, тоже шлюхи) вздохнули, словно роман Райана и Джастина настолько прекрасен, что требовал влюблённого вздоха.
— Ура Растин! — крикнул кто-то с другого конца таверны. Я не видел его, поэтому, к сожалению, не смог занести в свой список смертников. Жалко. — Ура! Растин!
— И правда, ура Растин, — сказал Зэл, в его глазах горел озорной огонёк. — У нас, на Перевале Арвина, есть одно выражение, не так ли, мои дорогие?
— Да! — проревела толпа в ответ.
— Какое?
— Путешествуем далеко, путешествуем долго! С историями, элем и песнями!
— Как-то отстойно, — прохрипел я, толкая Гэри. Он не сдвинулся с места.
— Я думаю, это восхитительно, — парировал Гэри. — Просто и по-деревенски.
— Внимание! — продолжил Зэл. — Сегодня с нами будущий Королевский волшебник. Рыцарь-коммандер. Великан. И единорог. Милые Тигги и Гэри попросили для них спеть!
— Ты засранец, — прорычал я на Гэри. — И ты тоже, Тигги.
Тигги надулся:
— Песенник сказать, что это быть хорошо.
— Не слушай его, — успокоил Гэри. — Сэм просто злится, потому что не может уйти.
— У меня такое чувство, будто я нахожусь в лихорадочном бреду, — пробормотал Райан никому конкретно не обращаясь. — Будто последние недели я лежу с необыкновенно серьёзной болезнью, и всё это галлюцинации.
— У тебя часто бывают галлюцинации о Сэме, когда ты в постели? — спросил Гэри.
Райан неожиданно покраснел.
И это никак не повлияло на мою способность дышать. Я не мог дышать из-за единорога. И только из-за единорога.
— Мы знаем, что мои навыки игры на лютне просто божественны. — Зэл провёл пальцами по струнам, и по таверне пронёсся красивый перелив. — Мой голос называют мелодичным и чистым. Сейчас я спою вам несколько куплетов. Дамы и господа, уважаемые гости, представляю вам… «Рукоблудники и распутники».
— Чего? — пискнул я.
— Что? — в недоумении спросил Райан.
— Это будет просто потря-я-ясно, — выдохнул Гэри.
Тигги усмехнулся.
И Зэл Великолепный запел.
Жил да был юноша один благородный
С белокурыми волосами и сапфирами-очами.
Он готовился править страной плодородной,
Безусловно, с талантом и пафосными речами.
Но гнусные деяния все планы изменили —
Принца похитил дракон, ну что за беззаконие!
Люди Верании с нетерпением ждут
Когда принца рыцарю вернут.
О-о-о-о!
Эй, рукоблудники и распутники!
Всё, что вам нужно для ясности —
Послушать, как я пою куплет или три
Здесь, на земле лени и жадности!
— Что за чёрт? — выругался Райан.
— Намного лучше, чем я представлял, — благоговейно прошептал Гэри.
Но бояться нечего, друзья мои!
Ибо смелые и храбрые герои уже в пути!
Паренёк волшебный и дерзкий рыцарь,
Единорог да великан!
Путешествуют они в бесплодных поисках,
Цель их: спасти любовь, что пьянит больше вина,
Мечом рыцаря и магией волшебника.
Спойте же со мной, вы знаете слова!
Мы с Райаном не пели.
Все остальные — да.
Включая Тигги и Гэри. Засранцы.
Эй, рукоблудники и распутники!
Всё, что вам нужно для ясности —
Послушать, как я пою куплет или три
Здесь, на земле лени и жадности.
Далеко и долго путешествовали наши герои.
Волшебника чуть не окольцевал король фейри,
Тот был недостоин нашего подневольного жениха.
Но к счастью, волшебника спас Гэри!
— Ты жирный мешок с дерьмом, — прорычал я Гэри. — Всё было не так! Совсем не так!
— Да ладно тебе, — фыркнул Гэри. — Я там был. У меня есть глаза. Без меня ты бы пропал.
Герои узнали где дракон:
В замке из камня, спрятанном глубоко в долине.
Рыцарю лишь за угол надо свернуть, вот же чемпион!
Ох, почему никто не обнажает растущие чувства?
Таверна снова запела хором, а я смотрел на Гэри испепеляющим взглядом.
— Опять углы и камни, — пробормотал Райан. — Было бы неплохо, если бы кто-нибудь объяснил мне, о чём речь.
— Да, Сэм, — съязвил Гэри. — Разве это было бы не здорово? Если бы кто-нибудь объяснил? О чём речь?
— Ш-ш, я слушаю песню, — настаивал я.
Вслед за тем, отправились герои в Мамино логово,
В вихре громких звуков и манящей тьмы встретились они.
В доме куртизанок и высококлассных шлюх,
Я счастливчик, которого оприходовали!
В том доме эльф один обитает,
Благородное создание с огромным достоинством,
Поставить цель себе он решает
Лишить волшебника невинности, и стать любовником достойного!
Хор снова запел куплет.
— Гэри, — выдохнул я. — Тебе лучше убедиться, что