Тайпан - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воздух в трюме сгустился почти ощутимо. Робб почувствовал, как взмокли его спина и плечи. Кулум ошеломленно смотрел на своего отца:
– Что для тебя означают слова «целиком посвятить службу в компании поддержке Гонконга»?
– Развивать и охранять его, сделать остров постоянной базой для всех торговых операций. А торговля имеет целью открыть Китай для остального мира. Весь Китай. Он должен войти в семью народов.
– Это невозможно, – покачал головой Робб. – Невозможно!
– Что ж, может быть. Но именно этому Благородный Дом посвятит всю свою деятельность.
– Ты хочешь сказать, поможет Китаю стать мировой державой? – спросил Кулум.
– Именно.
– Это опасно! – вскричал Робб. – Это сумасшествие! На земле и без того хватает забот, чтобы помогать еще и бесчисленным толпам язычников! Они же поглотят нас, как болотная трясина. Всех нас. Всю Европу!
– Сейчас каждый четвертый человек на земле – китаец, Робб. Нам выпала редкая возможность помочь им. Обучить нашим обычаям. Британским обычаям. Дать им закон, порядок, справедливость. Христианство. Ибо рано или поздно настанет день, когда они ринутся из своих пределов – сами по себе. Я говорю, что мы должны направить их по нашему пути.
– Это невозможно. Их не переделать. Никогда. Такая попытка заранее обречена на неудачу.
– Таковы условия. Через пять месяцев ты – тайпан. В свое время Кулум придет тебе на смену – если окажется достоин.
– Господи на небесах! – взорвался Робб. – Так вот к чему ты стремился все эти годы?
– Да.
– Я всегда знал, что у тебя есть какая-то непонятная мечта, Дирк. Но это… это уже слишком. Не берусь судить, чудовищно это или удивительно. Мне просто не дано тебя понять.
– Может быть, – ответил Струан, и в голосе его зазвучал металл. – Но это условие твоего выживания, Робби, твоего и твоей семьи, и залог их будущего. Ты станешь тайпаном через пять месяцев. И будешь им по крайней мере один год.
– Я уже заметил тебе однажды, что, по-моему, это еще одно неразумное решение, – горячо заговорил Робб, и лицо его исказилось. – У меня нет ни твоих знаний, ни твоей хитрости, чтобы вертеть Лонгстаффом или удерживать Благородный Дом на первом месте во всей этой кутерьме с войнами, перемириями, новыми войнами. Или справляться с китайцами.
– Знаю. Я знаю, на какой риск иду. Но Гонконг теперь наш. Эта война закончится так же быстро, как и предыдущая. – Струан махнул рукой в сторону серебра. – Вот это – скала, которая не скоро рассыплется по песчинкам. Отныне все будет решать торговля. А торговать ты умеешь.
– Нет, тут дело не только в торговле. Есть еще корабли, которыми нужно управлять, пираты, с которыми нужно драться. Брок, которого нужно держать в узде, и тысячи других проблем.
– За пять месяцев мы сумеем решить основные. Со всеми остальными ты справишься.
– Справлюсь ли?
– Справишься. Потому что благодаря этим деньгам мы теперь стоим более трех миллионов. Уезжая, я заберу с собой один. И двадцать процентов прибыли пожизненно. Ты сделаешь то же самое. – Он взглянул на Кулума. – К концу твоего срока мы будем стоить десять миллионов, потому что я смогу защитить вас и Благородный Дом из парламента и сделаю компанию баснословно богатой. Нам больше не нужно будет полагаться на сэра Чарльза Кросса, Дональда Макдональда, Макфи, Смита, Росса и всех, кого мы поддерживаем, чтобы они отстаивали наши интересы. Я буду делать это сам. И я буду постоянно приезжать на Гонконг, так что тебе не о чем беспокоиться.
– Мне нужно лишь достаточно денег, чтобы спокойно засыпать ночью и мирно просыпаться утром, – сказал Робб. – В Шотландии. Не на Востоке. Я не хочу умереть здесь. Я уезжаю со следующим кораблем.
– Год и пять месяцев, о которых я прошу, это не много.
– Это требование, Дирк, а не просьба.
– Я тебя ни к чему не принуждаю. Месяц назад, Робб, ты был готов принять пятьдесят тысяч и удалиться на покой. Прекрасно! Это предложение остается в силе. Если же ты хочешь получить то, что по праву принадлежит тебе, – более миллиона фунтов, – ты получишь их не позже чем через два года. – Струан повернулся к Кулуму. – От тебя, парень, мне нужно два года твоей жизни. Если ты станешь тайпаном – еще три года. Всего – пять лет.
– Если я не соглашусь на эти условия, тогда мне придется уехать? – спросил Кулум, чувствуя, как у него заныло сердце и пересохло в горле.
– Нет. Ты по-прежнему останешься партнером, хотя и младшим. Но ты никогда не будешь тайпаном. Никогда. Мне придется найти и подготовить кого-то другого. Год – как раз тот срок, который справедливо попросить – или, как он говорит, потребовать – у Робба. Он уже одиннадцать лет в деле. – Струан взял в руки слиток серебра. – Тебе еще предстоит доказать, что ты достоин занять его место, Кулум, даже если ты сейчас согласишься. Ты будешь лишь предполагаемым преемником, не более того. Я не дам тебе жиреть на моем поте или поте Робба. Это закон клана и хороший закон жизни вообще. Каждый человек должен стоять на своих собственных ногах. Конечно, я буду помогать тебе всем, что в моих силах, – пока я жив, но ты сам должен показать, на что способен. Только настоящий мужчина имеет право стоять на самом верху.
Лицо Кулума вспыхнуло.
Робб в упор смотрел на Струана, ненавидя его:
– Тебе не нужен тайпан через пять месяцев. Тебе просто нужна нянька на год, не в этом ли все дело?
– Обещай мне остаться здесь на пять лет, и ты сможешь сам выбрать, кого захочешь.
– Значит, я могу прямо сейчас устранить Кулума в обмен на обещание отдать тебе еще пять лет?
– Да, – не задумываясь, ответил Струан. – Я думаю, из мальчика вышел бы толк, но окончательное решение осталось бы за тобой. Да.
– Видишь, Кулум, что власть делает с человеком? – сказал Робб натянутым голосом.
– Нынешний вариант Благородного Дома мертв без этих денег, – произнес Струан без всякой злобы. – Я изложил вам свои условия. Решайте.
– Я понимаю, почему тебя ненавидят в этих морях, – заявил Кулум.
– Понимаешь ли, дружок?
– Да.
– Ты никогда не узнаешь этого, не узнаешь по-настоящему, пока не истекут твои пять лет.
– Значит, у меня нет выбора, отец. Либо пять лет, либо ничего?
– Либо ничего, либо все, Кулум. Если тебя устраивает быть в жизни вторым, отправляйся сейчас на палубу. Я хочу, чтобы ты понял одно: стать тайпаном Благородного Дома означает, что ты должен приготовиться к тому, чтобы жить в одиночестве, быть ненавидимым многими, иметь некую цель, высокую и бессмертную, и без колебаний приносить в жертву любого, в ком ты не уверен. Поскольку ты мой сын, я сегодня предлагаю тебе, не подвергая испытаниям, возможность получить верховную власть в Азии. То есть власть делать почти все на свете. Я не предлагаю этого с легким сердцем. Я знаю, что это такое – быть тайпаном. Выбирай же, клянусь Богом!