Карибский реквием - Брижит Обер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посетителем был не кто иной, как Франсиско, с мачете в руках. Отцу Леже угрожала опасность! Внезапно в ночи раздался шум мотора, оглушительный стрекот мопеда. Не раздумывая, Леруа ринулся прямо в окно.
Франсиско вздрогнул, резко повернулся в сторону кухни. Это еще что… Леруа! Леруа в осколках стекла, из одежды на нем имелись только трусы и жилет для подводного плавания, плечо было стянуто отвратительно грязной повязкой, а в руке зажат нож для подводной охоты. Схватив священника, Франсиско приставил к его горлу мачете.
– Одно движение, и я перережу ему глотку.
– Отпусти его, ублюдок. Немедленно отпусти его.
– Прости, Леруа, но это неправильный ответ.
– Как ты можешь…
– Это все из-за тебя, – с ненавистью бросил тот, – но ты ее никогда не получишь! Никогда!
– Ты предпочитаешь видеть ее мертвой, лишь бы не со мной, так, да? Какое же ты убожество.
– Она будет моей, он обещал мне.
– Он? Кто это – он?
– Заткнись! – неожиданно завопил Франсиско. – Заткнись, или я прикончу старика.
На горле отца Леже выступила полоска крови, он судорожно сглотнул, но не произнес ни звука. Свободной рукой Франсиско вытер капельки пота, блестевшие у него на лбу.
– Сейчас ты отправишься со мной, и никаких фокусов, понял, Леруа? Просто послушно отправишься со мной.
– Да не психуй ты так, жалко на тебя смотреть.
– Заткнись! Слышишь, заткнись!
Три коротких удара в дверь заставили всех застыть на месте.
– Полиция! – раздался приглушенный голос. – Открывайте!
Взбешенный Франсиско отступил в сторону кухни, увлекая за собой отца Леже. Даг прочел в его глазах, что он не колеблясь убьет аббата и предоставит полиции возможность обнаружить труп священника рядом с кровожадным Леруа. Он увидел, как ладонь Франсиско сжалась на рукоятке мачете, и приготовился уже броситься на него, какие бы это ни повлекло последствия, но Франсиско вдруг поднял руки над головой, уронив оружие. За его спиной стоял человек, который, как и Даг несколько минут назад, видимо, проник через разбитое окно. В правой руке он держал пистолет, дуло которого было приставлено к правому уху Франсиско, а левой он тянул его за косички, пододвигая к свету. Даг тотчас же узнал вновь прибывшего, который дружески ему улыбнулся.
– Сеньор Леруа, полагаю? Encantado![113] Вам очень идет такая одежда, – заявил Васко Пакирри, встряхивая шевелюрой, которая доходила ему до пояса. – Откройте моим друзьям, они остались на улице, – добавил он по-английски.
– А тот, в засаде? – поинтересовался Даг тоже по-английски.
– Он еще поспит какое-то время.
На пороге стояли двое мужчин лет тридцати, ярко выраженного латиноамериканского типа, в джинсах и белоснежных футболках. С короткими волосами, одного роста и с фигурами борцов; у обоих на плечах узкие кожаные чехлы. Но это явно были не музыканты, играющие на поперечных флейтах. Они неторопливо вошли и встали по обе стороны дивана, ожидая приказаний и, казалось, не замечая, что на Даге надеты лишь трусы и спасательный жилет, а их шеф приставил ствол к уху какого-то парня.
– Дагобер, скажите, этот господин именно тот, о ком я подумал? – по-французски спросил аббат, придвигаясь к Васко.
– Что он сказал?
– Он спрашивает меня, действительно ли вы Васко Пакирри.
– Он самый, падре, к вашим услугам.
Отец Леже демонстративно вздохнул.
– Как вы здесь оказались? – спросил Даг у Васко.
– Я пустил своих ищеек по следу Вурта. Мои информаторы донесли: у Вурта на вас зуб. Я понял: если держаться поближе к вам, он наверняка появится рано или поздно. Он сам или кто-нибудь из его приспешников, – весьма довольный собой, объяснил Васко, резко дергая Франсиско за шевелюру. – Этот недоделанный tonto[114]работает на него?
– Наверняка.
Васко плотоядно улыбнулся, затем внезапно застыл, увидев на столе открытую коробочку с ее зловещим содержимым.
– Это еще что такое?
– Мизинец Луизы. Вурт прислал мне его в подарок.
– Так-так. Какое дурное воспитание! Диас, Луис, не соблаговолите ли заняться этим мешком дерьма? – вежливо попросил Васко, легонько постукивая пистолетом по голове Франсиско.
Диас и Луис подошли, скептически улыбаясь и поигрывая мускулами.
– Bocaarriba![115]— приказал Васко, указывая на кухонный стол.
Диас и Луис приподняли Франсиско, как мешок картошки, и уложили на желтую столешницу, похоже не замечая его протестов и беспорядочных телодвижений.
– Отпустите меня, подонки!
– Что вы собираетесь с ним делать? – суровым тоном осведомился отец Леже.
– Педики! Ублюдки! Пустите меня, я ничего не знаю!
– Вам бы лучше выйти отсюда, падре, – предложил Васко.
– Об этом не может быть и речи!
Васко схватил отца Леже за руку и, невзирая на протесты священника, без особых усилий затолкал его в спальню и запер дверь на ключ. Священник принялся яростно колотить в дверь. Даг стоял, окаменев от ужаса. Эти типы были явно профессионалами в своем деле. Здесь должно произойти что-то ужасное. Не обращая на него внимания, Васко склонился над Франсиско, задевая своими длинными волосами залитое потом лицо насмерть перепуганного человека.
– Я ничего не знаю, пустите меня!
– Ты забыл добавить «подонки». «Отпустите меня, подонки». Повтори.
– Не-е-ет! Я ничего не знаю, говорю же вам, я тут ни при чем.
– Где Вурт?
– Не знаю! – огрызнулся Франсиско.
Васко вздохнул, обшаривая взглядом комнату. Заметив старую кладовку, он стал бормотать себе под нос по-испански:
– Это, случайно, не коробка с инструментами, а? Ну конечно! А вот интересно, что здесь есть, в этой коробочке? Молоток… плоскогубцы… гвозди… садовые перчатки… секатор… А, секатор!
Напевая «око за око, палец за палец», он вернулся к столу, прихватив по пути подушку с дивана, и бросил ее Диасу или Луису. Даг почувствовал, что покрывается холодным потом.
– Где Вурт? – снова спросил Васко, с небрежным видом щелкая секатором.
– Я ничего не знаю! – заголосил Франсиско, яростно отбиваясь. – Клянусь вам!
Даг закрыл глаза. Он был уверен, что Васко это сделает. Васко был садистом, как большинство ему подобных. Он сделает это с большим удовольствием. Он сжался, приготовившись услышать крик. Он не мог этого выносить. Но у Вурта в руках была Луиза. И может, в этот самый момент Вурт медленно ее убивает. Даг сделал свой выбор: тем хуже для Франсиско. Спокойный голос Васко между тем продолжал по-испански: