Фрагмент - Уоррен Фейхи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас есть сорок восемь часов. Надеюсь, мы потратим это время с пользой, и да простит нас Господь за то, что мы призваны совершить. Да поможет вам Бог.
Экран почернел. Все вскочили и, громко переговариваясь, вышли из зала.
17.59
Джеффри пошел за Нелл. Она, словно бы не замечая его, порывисто шагала по тесным коридорам в направлении шлюзовой камеры.
— Погодите, Нелл! Вы куда?
— К выходу.
Некоторые ученые начали облачаться в скафандры. Нелл протянула руку к пульту управления механизмом люка.
— Эй, а вы скафандр надевать не будете?
— Он мне ни к чему, благодарю вас. На самом деле единственная причина носить скафандры заключалась в том, чтобы мы не занесли на остров наших собственных микробов. А теперь это бессмысленно. Между прочим, я заметила, что военные скафандров уже не надевают.
Сэр Найджел Холском, одевавшийся вместе со своей командой кинооператоров, услышал их разговор.
— Черт возьми! — выругался он. — Если она пойдет без скафандра, я тоже не стану его напяливать!
Зажужжали расстегиваемые молнии. Все остальные сняли скафандры.
Тэтчер и еще трое-четверо ученых вбежали внутрь шлюзовой камеры. Джеффри прижали к спине Нелл, в люк протиснулись еще несколько человек.
— Вы еще здесь? — осведомилась Нелл, когда крышка люка закрылась.
От ее ледяного тона Джеффри стало не по себе.
— Все, что мне известно об успешных экосистемах, говорит о том, что они эволюционируют в направлении сотрудничества и уходят от хищничества, — проговорил он, глядя в затылок Нелл.
— Если нет растений, вегетарианцем не станешь, — парировала она.
Тэтчер услышал их разговор.
— А как же растительность на полях? — спросил Джеффри. — Ведь ее кто-то ест?
— Ее едят все, и она поедает всех. Здесь все едят всех.
— Это невозможно!
— Боюсь, доктор Бинсвэнгер, на острове Хендерс стоит отказаться от привычных представлений, — процедила сквозь зубы Нелл в тот момент, когда открылась наружная крышка люка. — Либо так, либо оставайтесь в своей коробочке и очень сильно надейтесь, что к вам туда ничто не проникнет.
Она вышла на дорожку не оглянувшись, даже не посмотрела, идет ли он за ней.
18.01
Военные собрались внутри периметра базы и сформировали поисково-спасательный конвой, которому было поручено ответить на сигнал бедствия, продолжавший мигать на северном склоне острова.
Главная сложность заключалась в том, чтобы добраться до того, кто подавал сигнал, на наземном транспортном средстве. Две команды вертолетчиков обследовали испещренный трещинами и поросший джунглями склон, но пока им не удалось обнаружить источник сигнала. Посадку вертолетам совершать запрещалось, так же как и спускать на землю кого бы то ни было и кого бы то ни было подбирать. Даже повиснуть на канате над островом Хендерс, как выяснилось, было опасно. За время постройки базы военные потеряли троих человек.
Поливаемые соленой водой из фонтанов, ученые и военные спешно готовились к последней вылазке для сбора образцов. В оставшиеся «хаммеры» грузили канистры с соленой водой, пушки, алюминиевые ловушки и столько видеоаппаратуры и научных приборов, сколько могло поместиться в джипы. Все фонтаны вокруг и внутри периметра базы были включены на полную мощность. В результате шел непрерывный соленый дождь.
Пытаясь уберечь оборудование, не говоря уже о глазах, все ходили с опущенной головой. Одни спешно носили аппаратуру, другие грузили ее на джипы и заправляли их горючим.
Высокоскоростные многоцелевые колесные машины — по-английски «High Mobility Multi-Purpose Wheeled Vehicles», откуда и пошло сокращение «хаммеров», — были оснащены так называемыми «мэттраками» — отдельными гусеницами для каждого колеса, и в результате джипы были приподняты над землей еще на несколько футов. Один инженер сконструировал мэттраки после того, как его одиннадцатилетний сын Мэт нарисовал картинку: трактор с гусеницей на каждом колесе. Идея юного Мэта оказалась очень полезной. Траки можно было устанавливать на любую машину, чтобы с их помощью легко преодолевать неровную, топкую и крутую дорогу. Американские военные с радостью водрузили мэттраки почти на весь многочисленный полевой автомобильный транспорт. После катастрофы вездехода, при которой пострадали покрышки, на остров Хендерс доставляли только «хаммеры», снабженные «мэттраками».
Первыми к поездке подготовили три джипа, предназначенных для поисково-спасательной группы. За ними в еще две машины спешно грузили свое оборудование сэр Найджел Холском и его киношники.
Нелл села на заднее сиденье первого «хаммера». Следом за ней забрались Джеффри и Тэтчер. Тэтчер чувствовал, что дело пахнет триумфальным продолжением для его книги с проистекающими из этого последствиями, и это наполняло его душу потрясающей храбростью: ничто не могло удержать его от участия в этой экспедиции.
Джеффри открыл правую дверцу джипа, забрался в кабину и сел рядом с Нелл.
— Не возражаете? О, привет, Тэтчер.
— Все еще надеетесь отыскать тут невраждебный вид? — осведомилась Нелл.
Джеффри улыбнулся.
— Нелл, мне кажется, что это просто невозможно — чтобы совсем нельзя было ничего сберечь на этом острове.
Водитель в зеленой камуфляжной армейской форме, бронежилете и шлеме кому-то громко отвечал по рации. Нелл заметила, как он поцеловал золотой крестик, висевший у него на шее, и спрятал за горловину бронежилета.
И тут она узнала человека, сидевшего на месте стрелка рядом с водителем. Мужчина держал на коленях видеокамеру, его грудь и спину защищал бронежилет, а на его голове белел обруч с насовской камерой с выставленным вбок видоискателем.
Нелл похлопала его по плечу.
— Привет, Нелл! — воскликнул Зеро Монро и обернулся к ней с широченной улыбкой.
Нелл покачала головой.
— Вернулся? Мало тебе досталось?
— А тебе, дорогуша?
Нелл сжала его руку.
— Ты в порядке?
— Да, меня подлатали. Яд был, да весь вышел. Снова могу двигать ногой.
Он рассмеялся.
— А Синтия знает, что ты здесь?
— На этот раз нет. Как только я услышал, что тут делается, стартовал прямо из лазарета «Энтерпрайза».
— Там кто-то есть! — сказала ему Нелл.
— Знаю, — кивнул оператор. — Я все гадал, уцелел ли хоть кто-то тогда, в первый день… Но это невозможно.
Он покачал головой, вспомнив жуткие крики, доносившиеся из расщелины.
Кто-то постучал в окошко дверцы, возле которой сидел Зеро. Оператор открыл дверцу.