В объятиях лунного света - Анна Кэмпбелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваша милость… – в растерянности пробормотала Нелл.
Ей было страшно представить, что думают о ней обитатели поместья Седжмуров после того, как она провела несколько часов с Джеймсом за запертой дверью.
– Простите, что напугала вас. – Сидони Меррик встала и подошла к Нелл. – Пен беспокоилась о вас, и я обещала, что дождусь вашего возвращения в этой комнате. Герцогине нельзя волноваться.
– Вы и герцогиня очень заботливы, спасибо, – пролепетала Нелл, чувствуя, как горят ее щеки.
Она крепче прижалась спиной к двери, ей хотелось провалиться сквозь землю. Распущенные волосы и измятая одежда красноречиво свидетельствовали о том, чем она и маркиз занимались в библиотеке.
– Лорд Лит не наделал глупостей? Не обидел вас? – пытливо глядя на нее, спросила леди Хилбрук.
Нелл покачала головой.
– Нет. Выяснилось, что я ошибалась, обвиняя во всех грехах невинного человека. Это дядя маркиза под его именем соблазнил мою сестру.
Казалось, в эти несколько фраз можно было уложить все бурные драматические события недавнего прошлого. Хотя, конечно, история была бы неполной без многочисленных подробностей. Кроме того, Нелл о многом умолчала. Она не упомянула о продолжающемся романе с Джеймсом, о шантаже Гринграсса, об оказавшемся под угрозой политическом будущем маркиза.
– Я не удивлена. Невилл Фэрбродер был отпетым мерзавцем. – Леди Хилбрук показала на маленький столик у стены. – Хотите коньяку? Вы выглядите несколько… расстроенной.
Нелл вздрогнула. Она знала, что выглядит ужасно. Ей хотелось остаться одной, но она не могла пренебречь вниманием леди Хилбрук. Пришлось смириться с неизбежным… Нелл отошла от двери и рухнула на стул. После всего пережитого ноги не держали ее.
– Спасибо, – прошептала она, принимая бокал из рук прекрасной брюнетки.
Сделав глоток, Нелл закашлялась. Крепкий напиток обжигал горло.
– Выпейте все до конца, – посоветовала леди Хилбрук, положив ладонь на плечо Нелл. – Конечно, я для вас чужой человек, но поверьте, я понимаю, в каком состоянии вы сейчас находитесь. Мы с Джонасом прошли нелегкий путь, прежде чем обрели счастье.
– Ваша милость, я… – начала Нелл. С ее уст готова была сорваться ложь, но встретив проницательный взгляд леди Хилбрук, Нелл смущенно замолчала.
– Не надо ничего объяснять, мисс Трим, – тихо сказала Сидони. – Но если вы захотите поговорить со мной по душам, я обещаю, что не буду осуждать ваши поступки, руководствуясь правилами общественной морали, рамки которой бывают чрезвычайно тесны.
– Вы… вы представить себе не можете, что я натворила, – пробормотала Нелл, потупив взор.
Звонкий смех леди Хилбрук удивил Нелл.
– Мы все совершаем глупости, когда влюбляемся, мисс Трим.
Слезы навернулись на глаза Нелл.
– Прошу вас, не надо…
– Увидев вашу лошадь, – перебила ее леди Хилбрук, – мы сразу поняли, как много вы значите для лорда Лита.
Несмотря на подавленное состояние, Нелл улыбнулась.
– При чем здесь моя лошадь? Безумие какое-то…
– Вы хотите сказать, что мы ошиблись?
– Его светлость… – Нелл вдруг осеклась.
Что она могла сказать? Что его светлость с пренебрежением относился к своему будущему? Что он разбил ей сердце?
Улыбка сошла с лица Нелл.
Сжав ее плечо, леди Хилбрук наклонилась и поцеловала Нелл в щеку.
– Я вижу, что вам хочется побыть одной. Я для вас чужая. Вам сейчас кажется, что на вас обрушились все беды мира.
– Тут уже ничего не поделаешь, – промолвила Нелл и ужаснулась, осознав, что проговорилась.
Ее слова подтвердили подозрения леди Хилбрук.
– Никогда нельзя опускать руки. Нужно действовать!
– Только не в моем случае, – пробормотала Нелл, теребя складки платья.
Леди Хилбрук сочувственно улыбнулась.
– Будьте отважны и следуйте голосу сердца, мисс Трим.
– Мое сердце – ненадежный поводырь, – выдавила из себя Нелл.
Ей отчаянно хотелось, чтобы Сидони ушла. Этот разговор ущемлял ее гордость.
– Порой оно – единственный поводырь, за которым следует идти. – Леди Хилбрук широко улыбнулась. – Но вы, конечно, можете послать меня ко всем чертям.
Нелл тоже попыталась улыбнуться, но улыбка вышла натянутой.
– Я не стала бы прибегать к столь грубым выражениям.
Леди Хилбрук тихо засмеялась.
– Станете, мисс Трим, если вас до этого доведут. И не отрицайте этого!
Нелл нахмурилась, не понимая, комплимент это или оскорбление.
– Вы…
– Я вижу, что сейчас разговор не имеет смысла. Мне не хочется вас мучить. Просто знайте: вы не одиноки, хотя и находитесь среди малознакомых людей.
– Вы очень любезны, – сказала Нелл.
Леди Хилбрук пронзила ее проницательным взглядом.
– Я сейчас уйду, вам не терпится остаться одной.
– Спасибо, – с облегчением выдохнула Нелл.
Она боялась, что обитатели усадьбы осудят ее разнузданное поведение и станут с презрением относиться к ней. Предложение дружбы со стороны леди Хилбрук казалось Нелл незаслуженным подарком.
Леди Хилбрук направилась к двери.
– Спокойной ночи, мисс Трим.
– Спокойной ночи, ваша милость, – прошептала Нелл.
Ее ждала долгая бессонная ночь, полная слез.
– Пришло время разобраться с Гринграссом, – заявил Хилбрук, поднося к губам чашку кофе. – Судя по всему, он снова взялся за старое.
Седжмур пригласил после завтрака всех джентльменов в библиотеку для серьезного разговора. Лит, Хилбрук, Хармзуорт и сам хозяин дома удобно устроились в кожаных креслах.
– После того как свинья Фэрбродер застрелился, я разослал по всему королевству своих людей с заданием найти мерзавца Гринграсса, – продолжал Седжмур, бросив извиняющийся взгляд на Лита. – Простите, старина, я знаю, что Фэрбродер приходился вам дядей, но этот человек был гнилым до мозга костей.
– Не извиняйтесь, я не принимаю оскорбления в адрес этого чудовища на свой счет, – мрачно заметил маркиз. Он встал и подошел к окну, за которым моросил унылый дождь.
– Любому негодяю легко спрятаться за чужим именем, – промолвил Хармзуорт. Он, как всегда, выглядел безупречно.
Сэр Ричард как будто сошел с картинки журнала мод. Его избалованная гончая лежала в нескольких шагах на ковре.
Лит всегда считал сэра Ричарда безмозглым шалопаем, которого герцог Седжмур зачем-то таскает за собой. Но, приглядевшись к баронету, маркиз изменил мнение о нем.