Серебряный дракон - Владимир Скачков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Попивая пиво, принесенное Галлой, Арс неспешно, в подробностях, рассказал о наших приключениях.
— Классно вы повеселились, — одобрил Мумит. — Чем дальше займетесь?
— Осталась одна маленькая проблема, которая связана с некой дамой, одевающейся во все черное. Кстати, ты с ней знаком и Соловей тоже. — Арс посмотрел на меня и, получив кивок, сообщил: — Есть у нас одна ниточка путеводная, это ее связь с пиратами. Нам нужна посудина, способная плавать по морям. Как ее получим, откроется сезон охоты на торговцев «живым товаром». Что скажешь?
— Есть в порту, точнее еще на верфи, одна лодочка, — после минутного раздумья заявил Мумит, — через пару дней спускают на воду. Купец, заказавший ее, недавно преставился, а наследник отказывается выплачивать остаток и требует возврата аванса.
— Что за корабль? — Я тут же ухватилась за перспективу быстрого решения дела.
— Скамповей на десять пар весел, с одной мачтой, думаю, это то, что вам надо, — сообщил тролль.
— Значит, он еще на верфи? — уточнил Арс.
— Да, но почти готов, судостроители в отчаянии. Кому сейчас нужны разведывательные корабли?
— Завтра идем на верфь. А сейчас спать. — Я поднялась из-за стола, вечер был уже поздним. — Мумит, будь любезен, пристрой Соловья на ночлег.
— Ладно, обеспечу койко-местом, не переживай.
Пожелав всем спокойной ночи, я потащила Арса на свой любимый чердак, иначе он всю ночь с Мумитом проговорит.
33
Утром, позавтракав, втроем пошли приобретать корабль. Мумит ошибся только в одном — скамповей был уже полностью готов к спуску на воду. Судостроители так обрадовались, что он кому-то нужен, поторговались для приличия и отдали нам его за пятьдесят плат.
Мы назвали кораблик «Волком» в честь герба нашего графства. Осталось набрать команду. Арс поволок нас в ближайшую таверну, где обычно обретаются матросы.
Бармен, как я и ожидала, оказался хорошим знакомым моего мужа и обещал помочь. Недолго подумав, он ткнул пальцем в мужика, сидевшего в углу и пившего горькую.
— Это настоящий знаток морей, капитан дальнего плавания, — порекомендовал бармен. — Он без корабля и без работы. Его наниматель умер, а новый хозяин вышвырнул, как собаку, за что — неясно.
Поблагодарили словоохотливого бармена и подошли к столику.
— Занято, — прорычал капитан, недовольный нашим вмешательством.
Проигнорировав это возражение, мы сели на неудобные табуреты.
— Убирайтесь к черту, — метнул он в нас гневный взгляд. — Проваливайте! Мне не нужна компания.
— А работа вам нужна? — мягко, почти ласково спросил Арс.
— У вас что, есть корабль? — удивился капитан, но тон его остался грубым и злым.
— Да, есть. — Мой муж не смутился и говорил вежливо. — Небольшой скамповей, завтра спускается на воду. Называется «Волком».
— Я знаю только один такой кораблик, готовый встать на волну морскую. Стало быть, вы его купили и вам нужна команда. — Он не спрашивал, он утверждал.
— Точно так, кэп, — подтвердил Арс.
— В целом я согласен, — тон его стал более дружелюбным, — но при условии взять и моего боцмана.
— Нет проблем, капитан...
— Фудр, капитан Фудр, — представился морской волк. — А вы кто будете?
— Я Арс Примов, это моя жена Джокер и наш спутник Соловей, кстати, рыбак, правда, бывший.
— Слышал о вас двоих. Национальные герои. — Капитан смачно сплюнул на грязный пол, выражая презрение ко всей аристократии. — Графы! Черта вам в печенку. А мне все одно. Если Кувалда не будет против таких хозяев, то и я согласен.
— Кувалда?
— Да, боцман мой, скоро должен подойти.
Бармен начал подавать Арсу знаки. Заметив их, мой муж поднялся и вежливо обратился к капитану:
— Мы вас ненадолго покинем.
— Валяйте. — Ему действительно было все равно.
— Иди, Арс, и Соловья возьми, а я побеседую с уважаемым Фудром...
— С капитаном Фудром, — проворчал морской волк.
Мои спутники ушли к бармену, а я осталась.
— Хорошо, капитан Фудр, ответьте мне на нескромный вопрос. — Я смотрела на хмурого моряка.
— Ну? — буркнул он, как бы разрешая.
— Что вам не нравится?
— А! — Он махнул рукой, чуть не сбив свой стакан. — Не люблю выскочек.
— Мы нанимаем не за любовь, а за деньги, за звонкую монету, на которую можно выпить и закусить.
— Ну и черт с вами, — прорычал Фудр, — вы все равно выскочки.
— С этим я не согласна. К вашему сведению, я родилась принцессой, мой муж сын вождя. Эти данные нашей биографии вас успокоили?
— Аристократы чертовы, ну и хрен с вами. Знать долбаная. Тьфу! — Он повторил великолепный плевок презрения.
Подошел и сел за стол здоровенный детина. Обветренное, загорелое лицо в обрамлении черных, как смоль, волос выдавало в нем закаленного моряка.
— Привет, кэп, — пробасил он, — что за девочка с тобой?
— Вот какое дело, Кувалда, графиня Джокер нанимает нас на корабль для развлекательных прогулок.
— Нанимает? Нас? — переспросил моряк.
— Да, Кувалда, дьявола в печенку, да. — Капитан с силой сжал в руке свой стакан, я даже испугалась — чуть не раздавил.
— И ты согласился? — Всем своим видом боцман выражал возмущение.
— Если ты не против, — уточнил капитан, — я согласен.
— А я против. Море и бабы? Это несовместимые вещи.
— Почему? — спросила я, глядя на Кувалду, он мне определенно начинал нравиться.
— Потому, — гневно выкрикнул боцман и стукнул кулаком по грязной столешнице, отчего посуда подпрыгнула. — Все вы изнеженные сучки, думающие не тем местом.
— Тут, брат, ты не прав. Думаю я чем надо и изнеженной никогда не была. — Я смерила его оценивающим взглядом. — Например, вот ты, мужик здоровый, но набить тебе морду мне раз плюнуть, не напрягаясь.
— Что? — вскочил боцман. — Что ты сказала? Повтори!
— Сядь, ты для меня не противник, не опаснее ребенка, — продолжала я его дразнить. — Спорим, что обыграю тебя в любую игру или, если угодно, побью в драке.
— Спорим. На что? — Он сел на место и буравил меня черными прищуренными глазами, здорово я его завела.
— Если я выиграю, ты ставишь литр водки и нанимаешься ко мне на работу, — предложила я.
— А если проиграешь ты? — Он уже был готов разорвать меня на куски.
— Оплачиваю вам обоим месячные каникулы в этом заведении, — пообещала я ласковым голосом.