Похитители дыма - Салли Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пропуск?
– Письмо с печатью позволит вам пройти.
– Нет, но мне нужно попасть внутрь. Я должен передать сообщение принцессе Кэтрин.
– Да ну!
– Это важно.
– Это всегда важно.
– Как я могу передать ей сообщение? – поинтересовался Эмброуз сквозь стиснутые зубы.
– По утрам дворецкие составляют список желающих предстать перед принцессой. Все подарки и пожелания можно передать через них.
– Как я могу передать для неё сообщение сейчас?
– Предъявите пропуск, сир, и проходите.
– Я уже сказал тебе, у меня нет пропуска.
– И как я уже сказал вам, без пропуска вы никуда не попадёте.
– Но это сообщение крайне важное. Я скакал во весь опор, чтобы попасть сюда.
– Чрезвычайно вам сочувствую. Возвращайтесь утром.
– Я подожду.
– Я не против.
Эмброуз соскользнул с лошади, уселся на землю, прислонился спиной к стене и принялся ждать.
До рассвета Эмброуз дремал, утомлённый долгой поездкой. Стражник сменился, и беглый рыцарь предпринял ещё одну попытку пробиться внутрь, но с тем же успехом. Но теперь замок уже просыпался. Слуги и чиновники входили и выходили оттуда, и Эмброуз заметил, что к воротам приближается группа мальчишек с белыми волосами.
– Вы приехали с принцессой Кэтрин? – поинтересовался он.
– Мы её танцоры, – ответил один из мальчишек.
– Вы увидите её сегодня?
– Мы выступаем на обеде.
– Мне нужно передать ей сообщение. Вы можете передать его сейчас ей или одной из её служанок?
Мальчишка кивнул.
– Скажите ей, что Эмброуз здесь. Я буду ждать её тут.
– Принцессу?
– Или Джейн. Или Таню. Кого угодно. – Затем у него появилась идея. Он достал нож, срезал длинную прядь своих волос и передал её мальчишке. – А это докажет, что я – это я.
Мальчишка скорчил гримасу.
– Скорее уж это докажет, что вы совсем не моетесь.
– Я скакал во весь опор, чтобы попасть сюда. У меня срочное сообщение. – Эмброуз дал мальчишке кронер. – Если приведёшь сюда служанку принцессы, получишь ещё один.
Мальчишка вздохнул.
– Вам, бригантийцам, вечно недостаёт стиля.
Затем он достал из кармана роскошно украшенный носовой платок и завернул в него прядь волос.
– Просто приведи их как можно скорее.
– Можете на меня полагаться. Как вы там сказали, вас зовут?
Мальчишка улыбнулся и проскользнул сквозь ворота, не дожидаясь ответа. Эмброузу оставалось только надеяться, что парень пошутил.
«Леди никогда не должна оставаться с джентльменом наедине. Когда они разговаривают или гуляют, они всегда должны оставаться на таком расстоянии друг от друга, что если бы они захотели развести руки в стороны, их пальцы никогда бы не соприкоснулись».
Это было первое утро Кэтрин в Торнии. Стоял ещё один погожий день, солнце ярко светило в чистом голубом небе. Кэтрин поднялась очень рано, чтобы подготовиться к встрече с Цзяном. Она дважды сменила причёску и трижды переоделась, и в результате почти опаздывала. Теперь она в спешке натягивала четвёртое по счёту платье, пытаясь подавить нарастающую панику. Принцесса повернулась к Тане:
– Что думаешь?
– Думаю, он нервничает не меньше вас. Что касается платья, ваше высочество, первое лучше сидит на вас.
Кэтрин снова надела первое платье. Это было одно из новых, бледно-серебряного цвета, попроще остальных, а разрезы на ткани показывали не кожу, а чисто-белый шёлк.
Ровно в тот момент, когда колокол пробил девять часов, Кэтрин в сопровождении Тани ступила на террасу.
Принца там не было.
Кэтрин помрачнела. Это было невежливо. По этикету, джентльмен должен прийти сильно заранее, чтобы избежать подобного замешательства, даже если джентльмен был принцем, а встреча была… сомнительного приличия. Особенно в такой ситуации!
Кэтрин разгладила платье и принялась ждать.
Сады были аккуратными, за ними хорошо ухаживали, хотя нигде не было видно ни одного садовника. Здесь вообще никого не было.
– Ты уверена, что это нужное место?
– Полагаю, что да, ваше высочество. Мне проверить?
Кэтрин вздохнула.
– Да.
Принц Цзян явно не стремился увидеться с ней. Он заставил её ждать в доке в Чарроне, а сейчас даже не потрудился прийти на встречу, которую сам же и назначил.
Пока Таня не вернулась, Кэтрин пошла полюбоваться розами. Всего несколько недель назад она прогуливалась в саду роз своей матери, обсуждая с ней королеву Валерию и своё неминуемое отплытие. С тех пор столько всего произошло, и вот ситуация повторилась: завтра она должна была выйти замуж за человека, который ничего для неё не значил и с которым она даже до сих пор не поговорила.
Да чтоб его, куда он запропастился?
Затем она услышала шаги и обернулась. Принц медленно шёл к ней по дорожке между розами.
Он поклонился. Она отвесила реверанс. Воцарилось неловкое молчание, никто из них не решался заговорить первым.
Кэтрин рассматривала его лицо, наполовину покрытое шрамами, наполовину симпатичное, и гадала, насколько сильно это изменило человека.
– И вот мы встретились снова, – тихо и ровно произнёс Цзян.
– Разве это говорят друг другу не соперничающие воины?
Ну вот и кто её за язык тянул?
Цзян изогнул брови, по крайней мере, ту бровь, что была с его лишённой шрамов стороны.
– Я уже вижу, в чём заключаются ваши бригантийские познания.
– А в чём ваши познания, ваше высочество? В танцах? Или, может быть, в моде?
Слова слетели с её губ прежде, чем принцесса успела обдумать их, и она увидела, как скорчилось лицо Цзяна.
«Что ты творишь, Кэтрин?»
Она так долго ждала этого разговора, тысячи раз проигрывала его в голове, а теперь оскорбляла его.
– О, у меня нет особых познаний. Я довольно бесполезен. – Принц сделал несколько шагов, после чего произнёс: – Полюбуемся цветочками?
Кэтрин знала, что ей следует дождаться Тани, но Цзян уже шёл вперёд. Кэтрин догнала его, и он пошёл рядом, указывая на растения:
– Роза… куст… ещё одна роза… Видите, ваше высочество, пусть я и не эксперт, но разбираюсь в моих растениях.