Знатная плутовка - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы пойдем на компромисс. В разговоре с Робертом я не стану ни отрицать, ни подтверждать согласия на брак Николь с Кристофером, а также не стану предпринимать никаких шагов в поддержку ее брака с Робертом.
Это было большее, на что могла надеяться Регина, и она этим удовлетворилась. По крайней мере, думала она, Саймон не допустит, чтобы в ближайшее время Николь была помолвлена с Робертом.
Многочасовое сидение за картами и выпивкой изнуряло Кристофера, пожалуй, даже больше, чем тяжелое морское плавание. Чтобы поддержать себя в форме, он несколько раз в месяц наведывался в гимнастический салон Джексона на Бонд Стрит, где упражнялся в боксе. Это придавало ему бодрости. Впрочем, с еще большей охотой он предавался занятиям фехтованием.
В то утро вместе с капитаном Бакли и лейтенантом Кетлскопом он зашел в фехтовальный зал Анджело. Кетлскоп, оказавшись там, почему-то передумал упражняться и присел в сторонке. Капитан Бакли улыбнулся Кристоферу:
– Ну и ленивый же парень! Ума не приложу, как ему удается исполнять свои обязанности на корабле!
Кристофер молча пожал плечами. Он не был расположен к разговору. Его не оставляла надежда использовать Бакли и Кетлскопа в своих целях, и порой он испытывал неловкость от того, что приходилось поддерживать их беззаботную беседу. В поединке на шпагах он, как ни странно, чувствовал себя легче.
Минуту спустя они сошлись на помосте, поначалу лишь дразня друг друга легкими выпадами. Кристофер был искусным фехтовальщиком, с каким не всякий смог бы тягаться. Но в лице Бакли он встретил достойного противника. Тот был на несколько лет моложе, ниже ростом и более компактно сложен; уступая Кристоферу в силе, он превосходил его в скорости.
Более получаса звенели их клинки, но всего несколько раз каждому удалось сделать удачный выпад. Это, разумеется, не представляло никакой опасности, поскольку острия шпаг были надежно упрятаны пробковыми предохранителями.
Немного утомленные, они прекратили поединок, который не выявил преимущества ни одного из них. Бакли отошел к группе, мужчин, которые оживленно переговаривались, обсуждая последние новости. Кристофер прислушался, но быстро понял, что разговор не представляет для него интереса. Скучающим взглядом он обвел зал и вдруг заметил Роберта, который внимательно следил за ним.
Сегодня Роберт зашел в фехтовальный зал случайно. Он был уже не так молод, чтобы испытывать необходимость в подобной разрядке энергии. Но фехтовальных навыков он не утратил и любил посмотреть, как упражняются другие. Последние несколько минут он с напряженным интересом наблюдал за поединком Кристофера и Бакли.
Его ненависть к племяннику не угасла, и он планировал устранить Кристофера при удачном стечении обстоятельств. Такого случая он был готов долго дожидаться, но разговор с Региной подстегнул его нетерпение. Было очевидно, что Кристофер является препятствием на пути ко всем его желанным целям. Представить племянника мужем Николь было для Роберта невыносимо. И он решился. Неторопливым шагом он приблизился к Кристоферу и с ухмылкой произнес:
– А ты владеешь шпагой довольно неплохо… для человека столь неопытного, разумеется.
Кристофер смерил его презрительным взглядом:
– Откуда вам знать, насколько я опытен? Роберт небрежно пожал плечами:
– Конечно, ты знаешь пару удачных приемов. А вот я, племянничек, если б ты знал, однажды заколол своего противника на дуэли.
– Интересно, каким образом? Ударом в спину?
Лицо Роберта исказилось. Он схватил шпагу, резким движением свернул с острия пробковый предохранитель и без предупреждения сделал стремительный выпад в сторону Кристофера. Тот увернулся и парировал удар. Но Роберт атаковал снова. Схватка закипела.
Кристофер, утомленный предыдущим боем, отступал. Неужели Роберт решится убить его на глазах множества людей? Конечно, можно позвать на помощь, но это Кристофер считал ниже своего достоинства.
Вдруг Кетлскоп, скучавший неподалеку, испуганно вскочил и воскликнул:
– О Боже! Мистер Саксон, у вас обнажен клинок! Осторожно!
Кетлскоп до той минуты лениво поглядывал в окно, но ожесточенный звон шпаг привлек его внимание. Такое, чтобы предохранитель соскакивал с острия, иногда случалось. Наверное, и на этот раз произошло подобное.
Кристофер увидел, что к ним привлечено внимание, и немного расслабился. А Роберт, не в силах устоять перед соблазном поразить открытую мишень, сделал последний стремительный выпад. Кристофер увернулся, и острие, нацеленное в грудь, вонзилось ему в руку.
Но их уже со всех сторон обступили люди. Никто, правда, не сомневался, что произошло досадное недоразумение, несчастный случай, от которого ни один фехтовальщик не застрахован. Все выглядело так, будто Роберт не подозревал, что острие клинка обнажено, и не смог задержать последний удар. Роберт постарался воспользоваться этим заблуждением. Отшвырнув шпагу, он трагическим голосом воскликнул:
– Боже милостивый! Племянник мой, ты не ранен?
Это был излишний вопрос. Рана, хоть и не смертельная, кровоточила очень сильно. Кетлскоп быстро перехватил руку Кристофера белым носовым платком. А Роберт уже торопливо удалялся, громко приговаривая:
– Хирурга! Срочно!
Врача, жившего неподалеку, он действительно позвал. Тот продезинфицировал рану и наложил повязку, которую порекомендовал в ближайшее время менять дважды в день. Руку следовало носить на перевязи, пока рана не затянется.
Роберт тем временем суетился вокруг с выражением скорбной озабоченности на лице. Его поведение окружающие находили вполне естественным. Лишь Кристофер скрипел зубами – не от боли, а от отвращения. Когда он в сопровождении Бакли и Кетлскопа удалился, все сочли инцидент исчерпанным. Несчастный случай, только и всего…
Новость о ранении Кристофера достигла Кевендиш-сквер после полудня, и, услышав от этом, Николь почувствовала, как у нее защемило сердце. В ее мозгу пронеслась мысль, что это она отчасти виновата в случившемся. Но она постаралась убедить себя, что произошел обычный несчастный случай, как все и полагали. Так или иначе, думала она, Кристофер все еще имеет над нею власть, она не безучастна к нему.
Лорд Саксон, не теряя времени, отправился навестить внука. Новость ему принес сам Роберт, желая снискать себе оправдание. Однако после бурной сцены, произошедшей между ними, никто из домашних не сомневался, что именно на сына лорд Саксон возлагает всю вину.
Кристофер встретил деда, лежа в постели. Он был бледен от потери крови, лицо его осунулось, но, видя озабоченность деда, он привстал и выдавил из себя улыбку.
– Какое бестолковое недоразумение! – сказал он, стараясь придать своему голосу небрежный тон. – Не знаю, кто из нас повел себя более по-дурацки – Роберт, что не заметил потери пробки, или я, что не был осторожнее.
Эти слова, как и рассчитывал Кристофер, смягчили беспокойство старика. Не следовало ему знать истинное положение вещей. Это бы его только расстроило. А с Робертом Кристофер разберется сам.