Правила вежливости - Амор Тоулз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…
Часы показывали два часа ночи. Я накинула халат и чуточку приоткрыла дверь. На лестничной площадке стоял упитанный коп в обычной коричневой форме.
– Извините, что разбудил, – сказал он, явно не чувствуя за собой никакой вины. – Сержант Финнеран. А это детектив Тилсон.
Я, должно быть, не сразу услышала, как они ко мне стучатся, потому что Тилсон, утомившись, устроился на ступеньке и с мрачным видом изучал собственные ногти.
– Не возражаете, если мы войдем?
– Нет, конечно. Входите, пожалуйста.
– Вам известна некая Кэтрин Контент?
– Конечно, – сказала я.
– Она здесь проживает?
Я плотнее запахнула халат.
– Да.
– В одной квартире с вами?
– Нет… Она – это я.
Финнеран посмотрел на Тилсона, и тот наконец оторвал взгляд от своих ногтей; видимо, я все-таки вызвала у него какой-то интерес.
– Слушайте, ребята, – спросила я, – а в чем, собственно, дело?
В здании полицейского участка стояла тишина. Тилсон и Финнеран провели меня по черной лестнице в какой-то узкий коридор, и молодой полицейский открыл стальную дверь, ведущую к камерам предварительного заключения. В воздухе стояла застарелая вонь плесени и мочи. На голой койке, даже без одеяла, лежала Ив, похожая на старую тряпичную куклу. На ней было маленькое черное платье, а поверх него она надела мою молодежную куртку, ту самую, что была на ней в день автокатастрофы.
По словам Тилсона, она, видимо, забрела в какой-то переулок на Бликер-стрит и там, будучи сильно пьяной, отключилась. Когда ее нашел один из патрульных, при ней не оказалось ни сумочки, ни кошелька, но в кармане куртки они нашли – хотите верьте, хотите нет – мою библиотечную карточку.
– Это она? – спросил Тилсон.
– Она.
– Вы сказали, что она живет в верхнем городе. Как вы думаете, что она делала в окрестностях Бликер-стрит?
– Она любит джаз.
– Джаз все любят, – философски заметил Финнеран.
Я подошла к двери в камеру, ожидая, пока Тилсон отопрет замок.
– Сержант, – сказал он Финнерану, – позовите женщину, пусть для начала отведет ее в душ. А вы, мисс Контент, пожалуйста, пройдемте со мной.
И Тилсон снова повел меня наверх в какую-то маленькую комнатку без окон, где были только стол и стулья. Это помещение явно предназначалось для допросов. Тилсон куда-то сходил и принес нам по бумажному стаканчику с кофе. Потом сел, откинулся на спинку стула и спросил:
– Итак, откуда вы знаете эту…
– Ив.
– Верно. Ивлин Росс.
– Мы вместе снимали комнату в пансионе.
– Вот как? Когда же это было?
– Мы вместе жили там до января этого года.
Вошел Финнеран. Кивнул Тилсону в знак того, что поручение выполнено, и встал, подпирая стену.
– Итак, пойдем дальше, – сказал Тилсон. – Когда офицер полиции Мэки обнаружил вашу подругу в том переулке, она не захотела назвать ему свое имя. Как вы думаете, почему?
– Возможно, он недостаточно вежливо ее попросил.
Тилсон улыбнулся.
– Чем занимается ваша подруга?
– В данный момент она не работает.
– А как насчет вас?
– Я работаю секретарем.
Тилсон приподнял кисти рук и, шевеля в воздухе пальцами, изобразил, что печатает на машинке.
– Именно так.
– Так что же с ней случилось?
– Случилось?
– Ну, вы же меня поняли. Откуда у нее эти шрамы?
– Она попала в автокатастрофу.
– Должно быть, чересчур гнала?
– Нет. Нас сзади ударил грузовик. И она вылетела через ветровое стекло.
– Так вы что, тоже были в том автомобиле?!
– Совершенно верно.
– А если я назову вам такого человека, как Билли Бауерз? Вам это имя что-нибудь говорит?
– Нет. А должно?
– Ну а Джеронимо Шаффер?
– Нет.
– О’кей, Кэти. Могу я называть вас Кэти?
– Как угодно, только не Кэти.
– О’кей, тогда Кейт. Вы, кажется, умница.
– Спасибо.
– Но я, к сожалению, далеко не впервые вижу, как девушки кончают именно так, как ваша подруга.
– Напиваются в стельку?
– Не только. Порой их еще и избивают. Иногда нос ломают, а иногда…
Он сделал выразительную паузу, явно намереваясь далее перечислять различные тяжкие увечья, но я с улыбкой заметила:
– В данном случае вы довольно далеки от истинного положения дел.
– Возможно. Но девушка может влипнуть в такое… Нет, я все понимаю. Я знаю, что она хочет всего лишь заработать себе на жизнь. Как и все мы. Ей и в голову не приходит, чем для нее могут закончиться подобные развлечения. С другой стороны, кому это может заранее в голову прийти? У всех у них мечты исполнены благоразумия, верно?
Финнеран проворчал нечто одобрительное в знак того, что оценил изящество формулировки Тилсона.
Когда меня снова привели в приемную участка, Ив уже сидела там на скамье, и возле нее стояла женщина-полицейский. Она же помогла мне усадить Ив в такси, а Тилсон и Финнеран, сунув руки в карманы, наблюдали за нами с крыльца. Когда мы отъехали, Ив затрубила не открывая глаз.
– Ив, что происходит?
Она захихикала, как девчонка, потом завопила:
– Специальный выпуск! Специальный выпуск! Читайте об этом все!
А потом прислонилась к моему плечу, замурлыкала и уснула.
Выглядела она совершенно измученной. И я ласково погладила ее по голове, как ребенка. Волосы у нее были еще влажные после душа в участке.
На Одиннадцатой улице я дала таксисту лишний доллар, чтобы он помог мне поднять ее по лестнице. Мы положили ее на кровать; ноги свисали с матраса. Затем я позвонила в «Бересфорд», но в квартире Тинкера никто не отвечал, и я занялась Ив: принесла из кухни кастрюлю горячей воды, вымыла ей ноги, сняла с нее платье и уложила прямо в шикарном лифчике, который наверняка стоил больше, чем весь мой гардероб вместе с туфлями.
В полиции дежурный велел мне поставить подпись под перечнем вещей Ив, а затем с негромким стуком вытряхнул из большого конверта на стол некий предмет. Это было обручальное кольцо с бриллиантом такой величины, что на его поверхности можно было на коньках кататься. Стоило мне взять это кольцо в руки, и они сразу же стали мокрыми от пота. То же самое случилось и сейчас, когда я вынула кольцо из кармана и положила на кухонный стол. А свою старую куртку я попросту выбросила в мусорное ведро.
Глядя на спящую Ив, я пыталась понять, что, черт побери, происходит. Почему она, пьяная в стельку, очутилась в этом глухом переулке? Куда подевались ее туфли? И где был Тинкер? Но, что бы там между ними ни случилось, сейчас Ив спала совершенно спокойно, дышала легко и свободно и в данный момент явно пребывала в мире с собой.
Наверное, думала я, такова исполненная особого значения ирония