История одного вампира - Даррен Шэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэм попытался что-то ответить, но язык перестал его слушаться. Он поверил моей выдуманной истории. Он уже видел представление и знал, что у нас действительно может случиться всякое.
- Уходи, Сэм, - печально сказал я. - Уходи и никогда не возвращайся сюда. Так безопаснее. Так лучше. Для нас обоих.
- Даррен, я… я… - Он неуверенно покачал головой.
- Уходи! - закричал я и стукнул о землю кулаками.
А потом обнажил зубы и завыл. Я умел утробно выть, как настоящий дикий зверь.
Сэм завопил, вскочил на ноги и понесся к деревьям, ни разу не оглянувшись.
Я смотрел ему вслед. На душе у меня скребли кошки. Я был уверен, что мой обман сработал. Сэм никогда не вернется. Я его больше не увижу. Наши пути разошлись, и мы никогда не встретимся снова.
Если бы я знал, как я ошибался! Если бы я знал, какая страшная ночь ждет меня впереди, я бы убежал вслед за ним и никогда бы не вернулся в этот жуткий кровавый цирк, в этот кошмарный цирк смерти.
Некоторое время я продолжал сидеть, погруженный в свои мрачные мысли. Вдруг мне по спине постучал карлик из Малого Народца. Тот самый, что покалечился и теперь хромал.
- Чего тебе надо? - спросил я. Маленький человечек - если это, конечно, был человечек - в синем плаще с капюшоном обеими руками потер живот. Это означало, что он и его братья проголодались.
- Вы же недавно завтракали, - проворчал я.
Он снова потер живот.
- Для обеда еще слишком рано.
Он еще раз потер живот.
Я знал, что так может продолжаться часами. Он будет ходить за мной хвостом, и тереть свой живот, пока я не соглашусь отправиться на поиски еды для них.
- Ну ладно, - сказал я. - Посмотрим, что я смогу вам раздобыть. Я сегодня один, так что не обижайтесь, если я вернусь с полупустой сумкой.
Он снова потер живот.
Я фыркнул и пошел прочь от него.
Мне не следовало идти на охоту. Я совсем ослаб. Конечно, я по-прежнему бегал быстрее любого смертного и был сильнее любого ребенка моего возраста, но моя былая сила иссякла. Мистер Джутинг сказал, что я умру через неделю, если не выпью человеческой крови, и я знал, что он прав. Я чувствовал, как становлюсь все слабее и слабее. Еще день-другой, и я не смогу даже выбраться из постели.
Я попытался поймать кролика, но он ускользнул от меня. Я весь вспотел, пока гонялся за ним, пришлось даже немного отдохнуть. Потом я решил посмотреть, не валяется ли дохлых зверей у дороги, но ничего не нашел. Я ужасно устал, да к тому же боялся того, что произойдет, если вернусь с пустой сумкой (Малый Народец запросто может съесть меня!). И я отважился пойти на поле, где паслись овцы.
Овцы мирно щипали травку. Они привыкли к людям, а потому даже не взглянули в мою сторону, когда я стал бродить между ними.
Я искал старую овцу или ту, что покажется мне больной. Тогда мне не будет так жалко убивать ее. Наконец я нашел овцу с худыми, трясущимися ногами и остекленевшим взглядом и решил, что она мне подходит как нельзя лучше. Судя по ее виду, эта овца и без меня долго бы не протянула.
Если бы я так не ослаб, я бы в мгновение ока свернул ей шею, и она бы не почувствовала боли. Но я был слабым и неуклюжим и не смог справиться с задачей с первого раза.
Овца громко заблеяла от боли.
Я попытался еще раз, но опять без толку. В конце концов, я подобрал камень и прикончил овцу с помощью него. Это был жуткий, кровавый способ, и мне стало стыдно. Я взял ее за задние ноги и потащил с поля.
Я уже почти дошел до забора, когда вдруг заметил, что на нем кто-то сидит, ожидая меня. Я бросил овцу и присмотрелся, решив, что это рассвирепевший фермер.
Но это был не фермер.
Это был Р. В.
Он был зол как тысяча чертей.
- Как ты мог? - закричал он. - Как ты мог убить несчастное, ни в чем не повинное животное, да еще таким ужасным способом?
- Я пытался убить ее безболезненно, - сказал я. - Пытался свернуть ей шею, только мне это не удалось. Я бы бросил ее, но она жалобно заблеяла от боли. Я решил, что лучше прикончить ее, чем заставить страдать.
- Какой молодец! - сказал Р. В. с сарказмом. - Думаешь, тебе за это дадут Нобелевскую премию?
- Пожалуйста, Р. В., - попросил я, - не злитесь. Овца была больна. Фермер все равно бы ее убил. А если бы и не убил, то рано или поздно ее отправили бы к мяснику.
- Ну и что с того? - злобно сказал Р. В. - Твою жестокость нельзя оправдать тем, что другие люди жестоки.
- Убить животное - не значит быть жестоким, - возразил я. - Особенно если его убивают для того, чтобы прокормиться.
- А почему нельзя прокормиться овощами? - спросил он. - Нам не обязательно есть мясо. Не обязательно убивать.
- Некоторым нужно мясо, - не согласился я. - Некоторые не смогут прожить без него.
- Тогда пусть они сдохнут с голоду! - воскликнул Р. В. - Эта овца никому не сделала ничего плохого. По мне, так лучше убить человека, чем ее. Ты убийца, Даррен Шэн!
Я печально покачал головой. Бессмысленно спорить с таким упрямцем. У Р. В. свой взгляд на жизнь, у меня - свой.
- Послушайте, Р. В., - сказал я, - мне не нравится убивать. Я бы прыгал от счастья, если бы все в мире были вегетарианцами. Но это не так. Люди едят мясо, и с этим приходится считаться. Я делаю только то, что должен делать.
- Что ж, посмотрим, что скажет полиция, - проговорил Р. В.
- Полиция? - Я нахмурился. - А при чем здесь полиция?
- Ты убил чужую овцу, - ухмыльнулся он. - Думаешь, тебя за это по головке погладят? Полицейским, к сожалению, наплевать, если ты убьешь кролика или лису, но за овцу тебя арестуют. Я натравлю на тебя полицию и органы здравоохранения. Посмотрим, как ты тогда заговоришь! - Р. В. снова ухмыльнулся.
- Вы этого не сделаете! - воскликнул я. - Вы не любите полицию. Вы всегда с ней воюете!
- Да, приходится иногда, - согласился он. - Но когда я могу склонить их на свою сторону… - Он засмеялся. - Сначала они арестуют тебя, а потом перевернут весь ваш лагерь. Я наблюдал за вами. И видел, как вы обращаетесь с несчастным человеком, обросшим шерстью.
- С Человеком-Волком?
- Да. Вы держите его в клетке, как дикого зверя.
- Он и есть дикий зверь, - сказал я.
- Нет, - возразил Р. В. - Это ты дикий зверь.
- Р. В., послушайте, - сказал я, - зачем нам становиться врагами? Давайте вместе вернемся в лагерь. Вы поговорите с мистером Длинноутом и остальными. Посмотрите, как мы живем. Узнаете нас получше, научитесь нас понимать. Нет никакой надобности…