Со всей силой страсти - Кэтрин Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Склонив голову, Сэди приложилась губами к его пальцам.
— Прости меня. — Ради его прощения она была готова на все.
Сэди начала осознавать, что в комнате они не одни, поэтому медленно поднялась с колен, отпустив руки Джека.
— Он ел что-нибудь сегодня? — спросила она лорда Арчера, единственного человека, который тоже был в вечернем смокинге и выглядел не лучше, чем Джек. Судя по всему, никого из присутствующих не удивило ее появление здесь и никого не шокировала их явная близость.
Приятель Джека покачал головой, на лоб упала темная прядь.
— Сказал, что не хочет.
— А вы будете завтракать, лорд Арчер?
Похоже, он удивился вопросу.
— Можно перехватить чего-нибудь.
Найдя кнопку звонка, Сэди нажала на нее и долго не отпускала. Через несколько мгновений торопливо вошла молодая служанка. Бедняжка выглядела бледной и очень расстроенной. Судя по всему, скорбел весь дом. Вообще-то к ним должна была выйти экономка.
— Да, миссус? — обратилась к ней девушка.
У нее был такой сильный акцент, что в воздухе словно повеяло запахом цветущего клевера.[5]У Сэди помимо ее воли стало теплее на душе. Старый граф был снобом на свой особый манер к себе в штат он нанимал преимущественно прислугу из Ирландии. Она попросила девушку подать крепкий кофе в кофейнике, пшеничных лепешек, сливок, масла и джема — клубничного, который так любил Джек. Потом поинтересовалась, все ли девушка поняла.
Та улыбнулась, повеселев и немного освоившись, и утвердительно кивнула. Поблагодарив, Сэди попросила поторопиться и отослала ее. Затем повернулась к лорду Тристану.
— Не могли бы вы приказать, чтобы из отеля доставили одежду Джека?
Тот медленно поднялся из кресла. Он не слишком удивился, услышав, как она обращается к Джеку по имени.
— Пойду, займусь этим. Хочется быть хоть чем-то полезным. — И хлопнул лорда Арчера по плечу. — Что-нибудь подберу заодно и тебе.
В знак благодарности брат сжал его руку. Сэди позавидовала их близости и порадовалась за Джека, что у него такие верные друзья.
Когда Тристан ушел, вперед выступил Райтон.
— Чем мы можем помочь?
Сэди удивленно посмотрела на него. Как-то так само собой получилось, что она стала выступать в роли хозяйки дома. И чувствовала себя уверенно, как будто всегда занимала это место. Рядом с Джеком.
— Какие-нибудь приготовления уже сделаны?
Герцог провел рукой по коротко стриженным волосам.
— Тело графа готово к прощанию. — Он глянул на Джека, явно не желая сказать лишнего, чтобы не расстраивать его еще больше: — Я послал за поверенным. И надеюсь, что он не заставит себя долго ждать: нам нужно обсудить волю покойного.
— В Ирландию, — вдруг возник Джек и посмотрел на них.
Сэди повернулась к нему. Он так и оставался сидеть на софе, но, казалось, пришел в себя.
— Я отвезу его в Ирландию и положу в фамильном склепе.
Ирландия! Дом родной! Те же самые чувства Сэди увидела в его глазах. Она не бывала там со времени той поездки после выкидыша. Тогда все воспринималось с болью. От семьи почти никого не осталось. Слишком много воспоминаний — и хороших, и печальных. И все равно там она восстановила силы, вновь обрела себя. Однако сможет ли Джек прежними глазами посмотреть на ту деревушку, на родовое поместье, вспомнить, как они стали там друзьями, а потом любовниками?
Ей очень хотелось поехать туда вместе с ним, пусть даже и не суждено вернуть те счастливые дни.
Возможно, ей не стоит так усердно копаться в прошлом, жалеть о том, что она потеряла надо думать о будущем и о зыбких надеждах, которое оно предлагает.
Очень скоро вернулась служанка с едой. Сэди подала Джеку чашку кофе со сливками и намазала лепешку клубничным джемом, что тоже ему всегда нравилось.
— Ешь, прошу тебя! — ласково скомандовала она.
Он без возражений принял чашку.
— Спасибо.
А потом, не в силах сдержаться, Сэди запустила пальцы в его густые волосы. Если было бы возможно, она все его тревоги взяла бы на себя.
Почувствовав чей-то взгляд, девушка обернулась и увидела, как герцог пристально разглядывает ее. Она пересекла комнату и остановилась перед ним.
— Ваша светлость, я очень благодарна, что вы были рядом с Джеком.
— Из вас получится отличная жена, — вежливо отозвался он, с пониманием глядя на нее.
У Сэди вдруг пересохло во рту.
— Спасибо. — Она обратила внимание на сидевшую у окна герцогиню. Вид у нее был усталый, и Сэди встревожилась. Понимая, что поступает неразумно, она вновь повернулась к герцогу.
— Возьму на себя смелость, ваша светлость, и предложу вам отвезти жену домой. В ее положении вредно переутомляться.
Герцог был поражен до глубины души ее осведомленностью, но потом, судя по всему, вспомнил, с кем имеет дело. Воспользовавшись советом, он допил остатки кофе одним глотком и подал руку своей очаровательной супруге. Они попрощались с Джеком и взяли с него обещание, что он даст им знать, если ему потребуется какая-нибудь помощь. Любая!
Немного погодя вернулся Тристан и увидел, что они втроем так и сидят в библиотеке. Сэди составляла список первоочередных дел, а Арчер время от времени заводил какие-то пустопорожние разговоры с Джеком, чтобы отвлечь того от тяжелых мыслей.
Теперь, когда Тристан привез чистую одежду для ее мужа, Сэди опять пришлось взять на себя роль хозяйки. Она вызвала служанку и приказала приготовить две ванны — одну для Джека, другую — для Арчера. Тот было запротестовал, но быстро согласился. Более того, она распорядилась, чтобы Арчеру приготовили комнату, где он мог бы вздремнуть после ванны. В конце концов, он почти не спал, сидя с Джеком.
К счастью, две гостевые комнаты всегда стояли наготове, когда старый граф приезжал в свою лондонскую резиденцию. Поэтому служанка сразу попросила лорда Арчера следовать за ней, чтобы показать его комнату с отдельной ванной.
Пристроившись возле Джека, Тристан тихо заговорил с ним. Сэди не слышала о чем, они сидели слишком далеко. Муж согласно кивнул, а его приятель быстро поднялся и подошел к Сэди.
— Прошу извинить, мадам Мун, но мне нужно идти. У Джека на это утро назначена встреча, я проведу ее вместо него.
— Это очень любезно с вашей стороны, лорд Тристан.
Тот обернулся и взглянул на друга.
— Джек — хороший партнер и замечательный человек.
Сэди почувствовала укол совести. Она ведь считала, что это именно лорд Тристан отнял у нее Джека.
— Ему повезло, что у него есть вы.