Не доверяй мне секреты - Джулия Корбин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Юан! – кричу я. – Ты не знаешь, Фей рассказала отцу про Шагса Макговерна, что он замучил кошку?
– Нет еще.
Он подходит к нам и бросается на песок рядом с Орлой, потом закладывает руку за голову.
– Ее папаша еще не вернулся из плавания. И раньше выходных не вернется.
– Ну, к тому времени это все забудется, – говорит Орла, садится и надевает туфли. – Надо срочно что-то делать!
– Я готов, – сообщает Каллум, подбрасывая мяч ногой. – Давно уже собираюсь морду ему набить, еще с тех пор, как он заложил меня, когда я окно кокнул.
– Никто не собирается его бить, Каллум, – говорит Орла. – Это грубо и жестоко. Надо сделать так, чтобы он надолго запомнил урок, понятно?
– Злом зла не поправишь, – не соглашается Юан. – Надо просто пойти в полицию и все рассказать. Пускай они там с ним разбираются.
– Ну и что это даст? – уничтожающим взглядом смотрит на него Орла. – Он наплетет им с три короба, скажет, что это поклеп, он тут ни при чем, ему поверят, этим дело и кончится. Знает, что ему сойдет с рук, полиция ничего ему не сделает. Разве это справедливо?
– Да, но… если он псих, мы-то чем здесь можем помочь? Что, разве не так? То есть если уж он таким уродился, то…
Я пожимаю плечами.
Орла уже встала и уходит, оставляя на песке следы.
– Ты идешь или нет? – бросает она через плечо.
Я гляжу на Юана. Они с Каллумом уже опять пинают мяч.
– На твоем месте я бы не лез в это дело, – говорит он, отправляя мяч в сторону моря. – Мы собираемся в кафе, мороженое есть. Идешь с нами?
Я не знаю, на что решиться. Вижу удаляющуюся спину Орлы. Мы все-таки подруги. Хочется бежать за ней, взять за руку и идти с ней хоть на край света, но я этого не делаю, потому что знаю: если она что втемяшит себе в голову, то никого слушать не станет, сделает обязательно. Не знаю, что она там придумала насчет Шагса, но мне кажется, Юан прав: мне лучше в это дело не лезть.
На следующий день в школе Орла, кажется, совсем забыла про Шагса. Первым уроком английский. Миссис Джессоп пишет что-то на доске, и я поворачиваюсь к Орле, пытаюсь поймать ее взгляд, но ей, похоже, не до меня: она старательно списывает с доски вопросы. Урок заканчивается, мы с ней шагаем наверх, на следующий этаж, делать лабораторные работы. Она берет меня под руку и спрашивает, не хочу ли я в выходные съездить с ней в Сент-Эндрюс. Ее папа подбросит нас до бассейна, мы поплаваем, а потом он возьмет нас поужинать в рыбном ресторанчике, что на главной улице.
Приходим в кабинет биологии и видим: учитель и учительница биологии стоят перед классной доской, у обоих руки прижаты к груди. Мисс Картер, похоже, только что плакала.
– Быстро рассаживайтесь, и чтоб было тихо, – приказывает мистер Мейсон.
Видно, что его буквально трясет. Мы занимаем свои места и ждем. Даже самые отъявленные хулиганы сидят тише воды ниже травы.
– Сегодня утром я пришел на работу и обнаружил Питера мертвым.
Две девочки слабо ойкнули, и в классе наступила гробовая тишина. Питер – это кролик, и наш класс взял над ним шефство. И не над ним одним. У нас еще три морские свинки, змея и несколько полевых мышей. Мистер Мейсон любит иллюстрировать разные темы биологии с помощью живых экспонатов.
– Учащимся только вашего класса разрешается входить в наш кабинет на переменах. Учащиеся только вашего класса кормят животных. Наконец, учащиеся только вашего класса знают комбинации замков на клетках.
Орла сидит рядом со мной. Я украдкой бросаю на нее взгляд. Она сидит с полуоткрытым ртом, наматывая прядь волос на палец.
– Кто кормил животных сегодня утром?
Встает Бреда Уоллес:
– Я, сэр.
– Питер был жив?
– Да, сэр, – отвечает она дрожащим голосом. – Когда я уходила, он ел морковку.
– Садись, Бреда.
Он ходит взад-вперед, сжимая и разжимая кулаки.
– Может, кто-нибудь хочет мне что-нибудь сообщить?
Тянутся томительные секунды. Никто не отвечает на этот вопрос.
– Так. Выкладывайте содержимое ваших портфелей.
В классе ощутимо нарастает напряжение. Мы смотрим на мистера Мейсона, потом друг на друга и только после этого начинаем исполнять приказание. Выкладываем книги, пеналы, школьные завтраки, мешки со спортивными костюмами. Вытряхиваем все, вплоть до завалявшегося пенни и пустой пачки из-под чипсов. На задних партах поднимается какой-то шум, мы все оглядываемся.
– Я этого не делал, сэр! Честное слово!
Перед перепуганным Шагсом лежит нож.
– Это не мой нож!
С помощью носового платка мистер Мейсон осторожно берет нож.
– Значит, говоришь, это не твой нож, Макговерн? Тогда как он попал в твой портфель?
– У меня никогда не было такого ножа! – Шагс попеременно смотрит на парней, сидящих по обе стороны, ища поддержки. – Мне его подбросили…
Но никто не приходит ему на помощь. Более того, дальше становится только хуже.
– А кошке кто хвост поджег, разве не ты? – спрашивает парень, сидящий справа.
– Да, это была кошка Фей! – громко кричит кто-то еще.
Я бросаю взгляд на Орлу. Она закрыла лицо ладонью и кажется потрясенной не меньше других.
Мистер Мейсон берет Шагса за руку и выводит перед классом.
– Посмотрим, что на это скажут в полиции. Так, всем задание: открыть учебник на странице двадцать шесть и скопировать в тетрадки диаграмму цикла трикарбоновых кислот Кребса.
Он обводит глазами класс, словно хочет заглянуть в душу каждому.
– И чтоб тихо мне, пусть только мисс Картер на кого-нибудь пожалуется.
Он уходит, уводя за собой Шагса, который все ноет о своей невиновности. Мы складываем в портфели все, что достали, и открываем учебники. В классе висит тяжелая тишина. Вдруг раздается голос Фей:
– Мисс Картер, а как убили нашего Питера?
– Перерезали горло. – Она судорожно сглатывает. – Вся шерстка запачкана кровью. Смотреть невозможно, ужас.
Слышны вполголоса реплики со всех сторон:
– Это ужасно…
– Бедняжка Питер…
Наконец один за другим приступаем к выполнению задания.
Как только урок заканчивается и все торопятся к выходу, я хватаю Орлу за плечо и резко разворачиваю к себе:
– Это ведь не ты убила Питера, правда?
– Я? – Она смотрит на меня бездонными глазами, черными, как вулканическое стекло, как обсидиан, как черный мрамор. – Да ты что, конечно нет! Ради бога, Грейс! Что за безумная фантазия! Прибереги для уроков английского.