В любовном треугольнике - Кара Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?.. — вымолвила она, с трудом шевеля сухими губами. Горло болело. Через несколько секунд молчания она добавила: — Кто вы такой?
Мужчина, не говоря ни слова, встал с кровати. Сначала Джулии показалось, что он полностью раздет, но потом она заметила узкие плавки. Когда незнакомец поднял с пола джинсы и начал одеваться, Джулия обратила внимание на широкий разворот плеч и мускулатуру, выделяющуюся на животе.
Мужчина спросил:
— Как вы себя чувствуете?
Почему-то руки у нее были противоестественно красного цвета, ноги болели.
— Кажется, хорошо, — ответила она.
Мужчина откинул назад длинные волосы и спросил:
— Руки болят?
— Я чувствую, что они немного зудят.
— При обморожении так и бывает.
— Обморожение? — Она стала вспоминать дорогу из городка. — У меня?
Мужчина застегнул молнию на джинсах и дотронулся до ее локтя. Девушка сразу отдернула руку. Было больно.
Мужчина потрогал ее щеку, при этом Джулия отвернула голову, но он, взяв за подбородок, повернул ее лицо к себе и спокойно сказал:
— Не бойтесь, что мы лежали вместе раздетые. Я бы сказал, что вам повезло, все могло бы быть гораздо хуже.
Повезло? Что я лежала с ним в кровати?
— Как я попала сюда? — наконец вымолвила она.
— Вы имеете в виду мою постель?
Джулия покраснела, но твердо сказала, глядя ему в лицо:
— Я помню, что долго шла по снегу, устала, замерзла и прилегла, чтобы чуть-чуть отдохнуть… — Она на мгновение замолчала. — Потом стало темно, и больше я ничего не помню.
— Я нашел вас в снегу в ста ярдах от дома, — сказал Майкл и, посмотрев на пса, добавил: — Точнее, это он нашел, а я подобрал.
Джулия оглядела комнату и увидела сидящую у камина собаку.
— Я… Я думаю, что мне нужно поблагодарить его за это.
— Мне кажется, что он не нуждается в вашей благодарности, — ответил мужчина. — Все, что ему нужно, — это тепло и пища.
— Как его зовут? — спросила Джулия.
Мужчина пожал плечами и ответил:
— Не знаю. Он прибежал откуда-то всего несколько дней назад.
— Нет, но его надо же как-то называть!
Темные брови мужчины поднялись.
— Зачем? Какая разница, как его будут звать?
Джулия молчала, обдумывая смысл его слов.
— А как вас зовут? — спросила она.
— Называйте меня Дик, а вас?
— Меня зовут Джулия Бредли.
— Скажите мне, Джулия Бредли, зачем вы гуляли в такую пургу?
— Это, конечно, не прогулка. Я ехала с аэродрома на машине. Когда началась пурга, автомобиль снесло с дороги. Мои попытки сдвинуть машину ни к чему не привели. Мотор заглох. Пришлось выйти и идти пешком.
— И куда же вы ехали?
— Я мчалась на встречу с женихом Дамианом Флитом. — И, боясь показаться беззащитной в глазах этого мужчины, добавила: — Он ждет меня и будет теперь искать.
— Сомневаюсь, — сказал Дик. — Никто не вышел бы из дому в такую ночь. Наверняка он решил, что вы где-нибудь пережидаете пургу.
— Может, так оно и есть. Но он очень надежный человек. И довольно известный в этих местах. Может быть, вы знаете эту фамилию? Флиты были основателями «Золотого Банка». Дедушка моего жениха Дамиан Флит основал банк восемьдесят лет назад. Затем президентом этого банка стал отец моего жениха Дамиан Флит II и…
— И вероятно, вскоре ваш жених, Дамиан Флит III, станет обладателем трона Флитов?
— Он… он рано или поздно найдет меня, — тихо произнесла она.
— Где его дом?
— Недалеко отсюда, в Сосновых Холмах.
— Это Западные Сосновые Холмы, и здесь в округе нет семьи с фамилией Флит. Поверьте мне. Если бы ваш жених жил здесь, то я бы знал об этом.
Джулия в растерянности прикусила губу. Она не подумала, что здесь может быть еще какая-либо дорога с похожим названием. Если бы Дамиан встретил ее, все вышло бы иначе.
— Проклятье, — тихо прошептала она. — Надо же, так не повезло.
— Что? — переспросил Дик.
Джулия покачала головой.
— Ничего. Только… — Она чуть помолчала и продолжила: — Сожалею, что все так случилось. Разрешите, я позвоню Дамиану. Он сразу примчится, как только узнает, что случилось. Он обязательно отблагодарит вас за то, что вы спасли меня. Он приедет и…
— Вы так и не поняли? Никто не сможет ничего сделать, пока не закончится пурга.
— Но я хотя бы позвоню ему и скажу, что нахожусь в безопасности.
— Вы не сможете сделать и этого. Ветер оборвал телефонные провода еще до того, как я нашел вас.
— Но у вас же есть машина?
— Да, есть. Но я не смогу выехать на ней даже из гаража до тех пор, пока не расчистят дорогу.
Джулия задумалась:
— Но как же отсюда выбраться?
— Посмотрите на улицу, и вы поймете, что мы полностью отрезаны от мира, и даже ваш Дамиан Флит III ничего не сможет сделать.
Джулия пристально посмотрела на мужчину:
— Пока не расчистят дороги, придется сидеть здесь?
— Взгляните в окно, и все поймете.
Джулия внезапно вспомнила, что ей нужно, прежде всего, одеться:
— Мне бы… нужна моя одежда.
Дик взял брюки и свитер Джулии:
— Но они мокрые.
Он подошел к камину и повесил одежду сушиться.
Джулия завороженно следила за каждым его движением. Волосы, ниспадающие на мускулистую спину, его уверенная поступь делали его неотразимо мужественным.
Майклу хотелось бы верить этой женщине, но опыт подсказывал, что в подобной ситуации доверять нельзя никому. Он никогда раньше не слышал о Флитах, которыми она так хвасталась, и Картер не упоминал эту фамилию. Непонятно, что заставило женщину так безрассудно отправиться ночью в пургу в опасный путь на машине. Не моя ли жизнь ей нужна?
Но когда Майкл смотрел в зеленые глаза Джулии, то невольно закрадывалось сомнение: неужели она может быть наемным убийцей?
Также ему казалось маловероятным, что операция по его устранению организована из рук вон плохо. Женщина чуть не замерзла, у нее не было оружия и документы не вызывали подозрений.
Кто же все-таки ты — Джулия Бредли? — думал Майкл, протягивая ей голубую рубашку.
— Вы можете пока надеть это. Я выйду во двор. Нужно принести дрова для камина, — сказал он.