Уж-ж-жасные пчелы - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Кармен открыла белый фотоальбом.
— Здесь есть его фото, — произнесла она, передавая альбом мне.
На фотографии был изображен высокий, атлетически сложенный светловолосый парень в черных велосипедных шортах и синей обтягивающей футболке. Я так и замер от изумления.
— Да он выглядит мастером виндсерфинга или чем-то в этом роде! — воскликнул я. — Почему же, скажите на милость, он согласился поменяться телами со мной? А может, это какая-то хитрая ловушка?
Мисс Кармен улыбнулась:
— Ну, что ж, по правде говоря, его заинтересовало не только и не столько ваше тело, Гэри. Ему нужен ваш ум. Видите ли, Дирку требуется ум, хорошо разбирающийся в математике. Этим летом ему предстоят несколько довольно трудных экзаменов по математике. И он хочет, чтобы вы сдали их за него.
— Верно, — произнес я более спокойно, — обычно я сдаю экзамены по математике без особых проблем.
— Нам это известно, Гэри. У фирмы «Один на один» есть свои источники информации. Вы очень сильны в математике. Так же, как Дирк в скейтборде.
Я так и сел на стол.
«Ж-ж-ж-ж!»
Прямо перед моим носом внезапно зажужжала пчела.
— Кыш! — Я подпрыгнул и резко отскочил назад. — Но как здесь оказалась пчела?
Мисс Кармен на мгновение оторвалась от своих приборов.
— Дверь черного хода у вас чуть приоткрыта. А теперь, пожалуйста, сядьте спокойно и попытайтесь расслабиться. Мне придется обвязать этой лентой ваше запястье.
Нервно поглядывая на заднюю дверь, я сел. Мисс Кармен обмотала мне руку черной ленточкой и начала колдовать с проводами, идущими от одного из ее приборов.
«Ж-ж-ж-ж!»
У моего лица возникла еще одна пчела, и я отчаянно завертелся в кресле.
— Пожалуйста, посидите спокойно, Гэри. Иначе приборы не смогут работать.
«Да разве тут посидишь, когда того и гляди тебя укусит пчела», — посетовал я. Опустив глаза, я увидел трех толстых страшных пчел, ползущих по столу.
«Ж-ж-ж-ж!»
Перед моим правым глазом появилась еще одна пчела.
— Да что же творится с этими пчелами? — в ужасе спросил я.
— Не обращайте на них внимания, — посоветовала мисс Кармен, — и они вас не тронут. — Она продолжала настраивать свой прибор. — Между прочим, Дирк Дэвис не боится пчел. Как только я поверну вот этот переключатель, и вы перестанете их бояться!
Ба-а-а-х-х!
Перед моими глазами блеснул ослепительно яркий свет. Я попытался закричать. Но дыхание перехватило. А свет становился все ярче и ярче. И вдруг я погрузился в глубокую, непроницаемую тьму.
Через некоторое время картина изменилась.
Цвета вернулись, но стали блеклыми и расплывчатыми.
Я попытался собраться с мыслями. Увы, мне никак не удавалось сосредоточиться ни на чем.
Мое новое тело пока что было мне не впору. Я лежал на спине, чувствуя себя легким как перышко. Казалось, стоит подуть ветерку — и он подхватит меня.
Разве это и есть мускулистое, сильное тело Дирка Дэвиса? Что-то я этого совершенно не чувствую.
«Неужели надо мной опять зло подшутили? — спросил я себя. — Неужели фото Дирка — простой подлог? А может быть, в жизни он гораздо меньше, чем выглядит на фото?»
Я поднял одну руку и попытался потрогать свой живот. Но и с рукой произошло что-то странное. Она стала совсем крошечной и по- чему-то начала изгибаться сразу в нескольких суставах.
— Да что же это? — изумился я, похолодев от страха. — Почему я ощущаю себя таким не-весомым? А-а-а-а! — закричал я изо всех сил, пытаясь коснуться своего тела.
Ужас! Моя кожа стала совсем мягкой. Теперь она была покрыта слоем тонкого пуха.
— На помощь! Мисс Кармен! Помогите! Произошла какая-то ошибка! — силился прокричать я.
Но с моим голосом тоже произошло что-то странное. Вместо слов я издавал слабый писк. Мыши и те пищат куда громче.
Я перевернулся на живот и попытался подняться на ноги. Распрямив руки, я балансировал на них.
Внезапно я понял, что мои ноги больше не достают до земли.
И тут я взлетел!
— Да что же со мной случилось? — воскликнул я своим новым, едва слышным голоском.
Я полетел вперед и со всего размаха врезался в дверь кухни.
— Ой-ой-ой! Помогите мне!
Я пошевелил своими новыми ручками и убедился, что могу управлять полетом. Почувствовал я и какие-то необычные мускулы на спине, странно напрягавшиеся во время полета. Решив размяться и испытать свои новые мускулы, я подлетел к окну кухни.
Порядком устав, я опустился на подоконник. Повернул голову чуть вбок и замер, словно громом пораженный.
Из оконного стекла на меня глядело отражение какого-то чудища!
У этого монстра были два огромных блестящих глаза. И оба они уставились прямо на меня.
Мне хотелось закричать. Но я был слишком испуган, и сил на крик у меня уже не осталось.
Пора было спасаться бегством.
Я задвигал ножками и побежал. То же самое проделало и чудище в стекле.
Я остановился и уставился в стекло. Чудище тоже замерло и вперилось глазищами в меня.
— О, нет! Ради Бога, только не это! — воскликнул я. — Нет, это не может быть правдой! — Я вытянул ручки и попытался закрыть ими глаза. Существо в стекле проделало то же самое.
И тут я неожиданно понял страшную правду: этим чудищем был я сам!
Мисс Кармен жестоко обманула меня.
Я оказался переселенным в тельце пчелы!
Я не знал, сколько времени прошло.
Я все никак не мог оторваться от своего отражения в стекле.
И все ждал, когда же кончится этот кошмар.
Ждал, во все глаза уставившись на свое отражение и надеясь, что вместо пчелы вот- вот появится мускулистое тело Дирка Дэвиса.
Но время шло, а ничего похожего на Дирка Дэвиса так и не появилось.
Теперь у меня были два огромных глаза — по одному с каждой стороны головы — и две крошечные тоненькие антенны надо лбом.
Мой рот выглядел просто ужасным. У меня появился странный длинный язык-хоботок, и вскоре я обнаружил, что могу выдвигать его то больше, то меньше — по своему усмотрению. Но мне этого вовсе не хотелось.
Мое тело покрылось толстыми черными волосками. С каждой стороны туловища у меня было теперь по три лапки. Да, я чуть было не забыл о крылышках, торчащих из моих бедных плеч.